There had been complaints that depleted uranium ammunition had been used in Vieques. | UN | لقد قدمت شكاوى من أن ذخيرة اليورانيوم المستنفد قد استخدمت في فييكس. |
In the meantime, however, it would be useful to know what criteria had been used in the selection of the proposals. | UN | واستدرك قائلا إنه سيكون من المفيد في غضون ذلك معرفة المعايير التي استخدمت في انتقاء المقترحات. |
It was observed that unsolicited proposals had been used in a number of countries and that it was desirable to formulate concrete recommendations as to how to deal with such proposals. | UN | ولوحظ أن العروض التلقائية قد استخدمت في عدد من البلدان وأنه من المستصوب صوغ توصيات محددة بشأن كيفية تناول تلك العروض. |
These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. | UN | وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى. |
A similar presentation had been used in the other reports, which addressed in particular the requirements contained in decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة. |
Regional and national dissemination workshops had been used in the past, and it was felt they should be increased whenever resources permitted. | UN | ورئي أنه ينبغي زيادة حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي كانت تستخدم في الماضي لغرض النشر، كلما سمحت الموارد بذلك. |
Many country offices reported that these tools had been used in country-level training activities. | UN | وأبلغ الكثير من المكاتب القطرية عن أن هذه الأدوات قد استخدمت في أنشطة التدريب على الصعيد القطري. |
A United Nations investigation team concluded that chemical weapons had been used in a suburb of Damascus. | UN | وخلص فريق تحقيق من الأمم المتحدة إلى أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في إحدى ضواحي دمشق. |
During the first five months of 1995, they had been used in 550 cases. | UN | كما استخدمت في ٠٥٥ حالة في الشهور الخمسة اﻷولى من عام ٥٩٩١. |
The Head of Mission confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. | UN | وأكد رئيس البعثة أن الأسلحة الكيميائية استخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية. |
The changes proposed by the Committee on Contributions to the methodology which had been used in calculating the proposed scale of assessments for the next three years were a positive step. | UN | وأضاف أن التغييرات التي اقترحت لجنة الاشتراكات ادخالها على المنهجية التي استخدمت في حساب جدول اﻷنصبة المقترح لفترة اﻷعوام الثلاثة المقبلة هي تغييرات إيجابية. |
The representative explained that the various instruments that had been used in that respect were changes in legislation, research and care and assistance to victims. | UN | وأوضحت الممثلة أن اﻷدوات المختلفة التي استخدمت في هذا الصدد كانت عبارة عن تغييرات في القوانين وإجراء أبحاث، والعناية بالضحايا ومساعدتهم. |
They also disagreed with the proposal that an amendment should be adopted in order to encourage industry to develop alternatives in the future; that argument, which had been used in the past, was dangerous. | UN | كما اختلفوا مع الاقتراح بضرورة اعتماد تعديل لتشجيع قطاع الصناعة على تطوير بدائل في المستقبل، وقالوا إن هذه الحجة التي استخدمت في الماضي هي حجة خطيرة. |
He confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. | UN | وأكد أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية. |
Some experts emphasized that, in certain States where the criminal justice system was lagging behind international developments, one positive aspect was that standards and norms had been used in their jurisprudence. | UN | وشدّد بعض الخبراء على أن واحدا من الجوانب الإيجابية، في بعض الدول المعيّنة حيث تقصّر نُظم العدالة الجنائية عن الالتحاق بالتطورات الدولية، هو أن ثمة معايير وقواعد قد استُخدمت في قوانينها القضائية. |
A representative from Thailand said that the MC had been used in revising the Thai curriculum nationwide. | UN | وذكر ممثل من تايلند أن المنهج النموذجي استخدم في تنقيح المنهج الدراسي التايلندي على الصعيد الوطني. |
That approach had been used in 1987-1988 but had not proved satisfactory. | UN | فهذا النظام الذي استخدم في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ لم يكن مرضيا. |
Regional and national dissemination workshops had been used in the past, and it was felt they should be increased whenever resources permitted. | UN | ورئي أنه ينبغي زيادة حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي كانت تستخدم في الماضي لغرض النشر، كلما سمحت الموارد بذلك. |
He remarked that everything that could be thought of or made up had been used in weakening the confidence in the Government, in proving that Ministers are incompetent and in making the army feel distressed. | UN | ولاحظ أن كل شيء يمكن التفكير فيه أو عمله قد استُخدم في إضعاف الثقة بالحكومة، وفي إثبات أن الوزراء عديمو الكفاءة، وفي جعل الجيش يشعر باﻷلم. |
The Department of Peacekeeping Operations stated in April 1998 that only a small portion of the South African donation had been used in order to supplement or replace supplies that were only intended to be used for a three-month period, but were actually used for an extended period. | UN | وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام في نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى أنه لم يستخدم سوى جزء صغير من منحة جنوب أفريقيا لاستكمال أو تبديل اﻹمدادات التي لم تكن هناك نية لاستخدامها إلا لفترة ثلاثة أشهر، ولكنه تم استخدامها في الواقع لفترة أطول. |
That approach had been used in formulating the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) as well as to the Economic Recovery for Wealth and Job Creation and National Development Plans. | UN | وهذه المبادرة قد طُبقت في الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر، وكذلك في خطط الإنعاش الاقتصادي لصالح النمو وإيجاد العمال والتنمية الوطنية. |
42. Mr. Metelitsa (Belarus) commended the work of the Scientific Committee, including its cooperation with Belarusian scientists studying the effects of the Chernobyl accident, its ever-expanding cooperation with relevant international organizations and its valuable publications, which had been used in Belarus to elaborate national standards for protecting both the population and the environment from the effects of atomic radiation. | UN | 42 - السيد ميتليتسا (بيلاروس): أشاد بأعمال اللجنة العلمية، بما في ذلك تعاونها مع علماء بيلاروس الذين يدرسون آثار حادثة تشيرنوبيل، وتعاونها المتوسّع مع المنظمات الدولية ذات الصلة ومنشوراتها القيِّمة التي استُخدِمت في بيلاروس لوضع معايير وطنية لحماية السكان والبيئة من آثار الإشعاع الذري. |
Because of its geographical location, his country had been used in illicit trafficking by air, land and sea and to some extent as a centre for collection and storage, while natural conditions made it suitable for cultivating various illicit crops, particularly marijuana and the opium poppy. | UN | فنظراً لموقع بلده الجغرافي، استُعمل في الاتجار غير المشروع عن طريق الجو والبر والبحر وإلى حدٍ ما بوصفه مركزاً للجمع والتخزين، في حين أن الظروف الطبيعية جعلت بلده مناسباً لزراعة مختلف المحاصيل غير المشروعة، لا سيما الماريوانا وخشخاش الأفيون. |
In his speech before parliament on 3 June 2012, on the occasion of the opening of parliament under the new Constitution, the President of the Republic drew attention to the horror of the Houla massacre and how it had been used in the most abject manner for propaganda against Syria. He said: | UN | لقد وجه السيد رئيس الجمهورية النظر إلى فظاعة مجزرة الحولة وبشاعة استخدامها بأبشع الصور للتحريض ضد سوريا في خطابه الذي ألقاه في مجلس الشعب بتاريخ 3 حزيران/يونيه بمناسبة الدور التشريعي الأول للمجلس بموجب الدستور الجديد فقال: |
While support was expressed for retaining the word “guarantee”, it was observed that the word “security” had been used in article 17 of the Model Law and translated as “guarantee” in certain language versions. | UN | وبينما أعرب عن تأييد للإبقاء على كلمة " كفالة " ، لوحظ أن كلمة " ضمان " كانت قد استعملت في المادة 17 من القانون النموذجي وترجمت بكلمة " كفالة " في بعض الصيغ اللغوية. |
Verification of the declarations was made more difficult since the major part of the bulk chemical warfare agents produced and chemical munitions filled over the period of 10 years had been used in combat. | UN | وضاعف من صعوبة التحقق من البيانات العراقية أن الجزء الرئيسي من عوامل الحرب الكيميائية السائبة المنتجة والذخائر الكيميائية المعبأة إبان فترة 10 أعوام كان قد استخدم في القتال. |