"had come for" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد حان
        
    • وقد حان
        
    • اﻷوان ﻷن
        
    • لقد حان
        
    • حان لكي
        
    • اﻷوان لكي
        
    • أنه قد آن الأوان لإجراء
        
    • فقد حان
        
    • حان ﻹجراء
        
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.
    He therefore felt that the time had come for the United Nations to reject mercenary activities unequivocally. UN والوقت قد حان لقيام اﻷمم المتحدة برفض أنشطة الارتزاق على نحــو واضــح لا غموض فيه.
    He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. UN وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي.
    The time had come for decisive and coherent action at the national, regional and international levels. UN وقد حان الأوان لاتخاذ إجراء حاسم ومترابط على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    It had frequently been said that the cause of women was the cause of all humanity, but the time had come for specific mechanisms and structures in the political, economic, social and cultural spheres to eliminate gender inequality. UN وكثيرا ما قيل إن قضية المرأة هي قضية البشرية بأسرها ولكن آن اﻷوان ﻷن تعمل اﻵليات والهياكل المحددة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على القضاء على أوجه عدم اﻹنصاف بين الجنسين.
    The time had come for a strong international response at the current Review Conference. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    71. In the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ.
    I said then that the time had come for political decisions. UN وقلت آنئذ إن الوقت قد حان لاتخاذ قرارات سياسية.
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in this regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تغير إسرائيل من سياساتها في هذا الميدان.
    Hence, the sense that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue was heightened in early 2002. UN ويسود لذلك شعور بأن الوقت قد حان لكي تبدأ الحكومة وداو أونغ سان سو كي حوارا موضوعيا في أوائل 2002.
    The time had come for all the parties concerned to look into the difficulties hindering the implementation of the recommendations made at that meeting. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبحث جميع الأطراف المعنية في الصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع.
    Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. UN وأصر بعضهم الآخر بأن الوقت قد حان لانتقال ولاية البعثة من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام وبناء المؤسسات.
    The time had come for forgiveness, not blame based on the history of colonialism. UN وقد حان الوقت للنسيان، وعدم توجيه اللوم إلى تاريخ الاستعمار.
    The time had come for the State to intervene and provide secular options for parents. UN وقد حان الوقت كي تتدخل الدولة وتوفر خيارات غير دينية للآباء.
    The time had come for the Government and for opposition political leaders to resolve their differences on the basis of dialogue, democracy and decency. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تبادر الحكومة وقيادات المعارضة السياسية إلى حل الخلافات القائمة بينهم على أساس من الحوار والديمقراطية واﻵداب المرعية.
    The time had come for a strong international response at the current Review Conference. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    The time had come for the Security Council to reopen that issue and to pursue it in open dialogue with the troop-contributing countries. UN وقد آن اﻷوان لكي يفتح مجلس اﻷمن هذه المسألة من جديد وأن يتابعها في حوار مفتوح مع البلدان المساهمة بقوات.
    The time had come for a comprehensive review of the Unit's continuing relevance and usefulness. UN وذهبوا إلى أنه قد آن الأوان لإجراء استعراض شامل لمدى استمرار أهمية الوحدة وجدواها.
    Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. UN والكلمات لا تكفي، فقد حان وقت العمل فيما يتعلق بالاستخدامات المدنية المسؤولة للطاقة النووية والتعبئة من أجل نزع السلاح.
    It shared the view of the many delegations which believed that the time had come for a thorough assessment of the plan and the planning process in the United Nations. UN وتشارك اللجنة الاستشارية وفود كثيرة رأيها ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم دقيق للخطة وعملية التخطيط في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus