"had come from" - Traduction Anglais en Arabe

    • جاء من
        
    • جاءت من
        
    • قدموا من
        
    • أتت من
        
    • جاءوا من
        
    • أتوا من
        
    • وفدوا من
        
    • قد وردت من
        
    • قادمين من
        
    • أتوا منه
        
    • جاء منكَ
        
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروفية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    He was pleased that the initiative for the conference had come from religious leaders, local chief and elders. UN كما أعرب عن سروره ﻷن المبادرة إلى عقد المؤتمر جاءت من القيادات الدينية، والزعماء والمشايخ المحليين.
    Almost half of Rwanda's current population had come from different countries with different backgrounds; most had been in the diaspora for more than 30 years. UN ونصف سكان رواندا الحاليين تقريبا قدموا من بلدان شتى بخلفيات شتى؛ وكان معظمهم مشتتين لما يزيد عن ٣٠ عاما.
    In 2012, the Mediation Service had opened 36 cases, of which 30 had come from the Secretariat. UN وفي عام 2012، افتتح مكتب الوساطة 36 قضية، منها 30 قضية أتت من الأمانة العامة.
    He said that about 90 per cent of those in the shelter had come from outside of Jabaliyah camp, largely from the al-Atatra area. UN فقال إن حوالي 90 في المائة من الأشخاص الذين لجأوا إليه جاءوا من خارج مخيم جباليا ومعظمهم من منطقة العطاطرة.
    But those voices were quiet when the topic was the problem of the Palestine refugees, as if those refugees had come from another planet. UN ولكن تخفت تلك الأصوات عندما يكون موضوع النقاش هو مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، كما لو أن هؤلاء اللاجئين الفلسطينيين أتوا من كوكب آخر.
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    Computer records inspected by the Panel showed it had come from Liberia, via Uganda, instead. UN وأظهرت السجلات الحاسوبية التي فحصها الفريق أن الطائرة جاءت من ليبريا عبر أوغندا.
    He was also concerned that the main inputs had come from academics in the industrialized countries. UN كما أعرب عن قلقه لأن المدخلات الرئيسية جاءت من الأوساط الأكاديمية في البلدان الصناعية.
    The town's administration told the FFM that most settlers in Kelbajar had come from the Khanlar and Goranboy districts. UN أفادت إدارة المدينة بعثة تقصي الحقائق بأن أغلبية المستوطنين في كيلبجار قدموا من منطقتي خانلار وغورانبوي.
    The town's administration told the FFM that most settlers in Kelbajar had come from the Khanlar and Goranboy districts. UN أفادت إدارة المدينة بعثة تقصي الحقائق بأن أغلبية المستوطنين في كيلبجار قدموا من منطقتي خانلار وغورانبوي.
    Most of the complaints had come from supporters of the candidate who was now President. UN وأضاف أن معظم الشكاوى أتت من مؤيدي المرشح الذي أصبح الآن رئيسا للدولة.
    Seven people who had come from Prome and Kama by car to attend the NLD Union Day celebration were also reportedly arrested in Tharawaddy. UN وأفيد أيضا عن إلقاء القبض في ثراوادي على سبعة أشخاص جاءوا من برومي وكاما بالسيارة لحضور احتفال العصبة بيوم الوحدة.
    Several of those interviewed had come from the main island of Bougainville. UN وكان الكثير من أولئك الذين أُجريت معهم مقابلات قد أتوا من جزيرة بوغانفيل الرئيسية.
    Sources in the Israeli police stated that they believed the attackers had come from abroad, but had received extensive logistical aid from supporters in East Jerusalem. UN وذكرت مصادر الشرطة اﻹسرائيلية أنها تعتقد أن مرتكبي الحادث وفدوا من الخارج ولكنهم تلقوا عونا سوقيا مكثفا من مناصرين لهم في القدس الشرقية.
    She pointed out that inputs to the report had come from different parts of the administration and that it had been difficult to follow the Committee's guidelines without losing sight of the Government's own policy priorities. UN وأشارت الى أن مدخلات التقرير قد وردت من جهات مختلفة من الحكومة، وكان من الصعب اتباع المبادئ التوجيهية للجنة دون إغفال أولويات السياسة العامة للحكومة.
    All of them were women, from 16 to 30 years of age, and had come from Romania. UN وكانت جميع الحالات لنساء بين سن 16 و30 عاماً قادمين من رومانيا.
    2.4 The author further contends that two jurors in the Court of Appeal were biased against him and that they openly stated that individuals such as the author, who lived on taxpayers' money, should be sent back to where they had come from. UN ٢-٤ وادعى صاحب الرسالة كذلك أن عضوين من هيئة محلفي محكمة الاستئناف كانا متميزين ضده، وقالا علنا إن اﻷفراد الذين يعيشون، مثل مقدم الطلب، على أموال دافعي الضرائب، ينبغي أن يعادوا إلى المكان الذي أتوا منه.
    He sent the e-mail to Elena and made it look like it had come from your computer. Open Subtitles أرسل البريد الإلكتروني إلى (إلينا) وجعل الأمر يبدو وكأنه جاء منكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus