"had continued its" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد واصلت
        
    • قد واصل
        
    The Committee, as mandated by the Commission, had continued its work on the preparation of the draft template for recommendations of the Commission in respect of a submission. UN وكانت اللجنة، وفقا لما كلفته به لجنة الجرف القاري، قد واصلت عملها من أجل إعداد مشروع نموذج لتوصيات لجنة الجرف القاري في ما يتعلق بأي طلب مقدم.
    17. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Charles, informed the Commission that the Subcommission had continued its work at the twenty-eighth session, from 8 to 12 August and from 6 to 9 September. UN 17 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تشارلز، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت عملها في الدورة الثامنة والعشرين، من 8 إلى 12 آب/أغسطس ومن 6 إلى 9 أيلول/ سبتمبر.
    He noted that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had continued its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees, as provided for under the Settlement Plan. UN ولاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد واصلت أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم، وفقا لما تنص عليه خطة التسوية.
    12. At the forty-third session, the Committee had continued its work on a general recommendation on the economic consequences of divorce. UN 12 - واستطردت قائلة إن اللجنة قد واصلت في دورتها الثالثة والأربعين عملها بشأن توصية عامة عن العواقب الاقتصادية للطلاق.
    Nonetheless, that country had continued its economic and democratic development, to the point where it enjoyed a high ranking among the countries of the world in terms of investment, trade, per capita income and foreign reserves. UN ومضى قائلا إن ذلك البلد قد واصل مع ذلك نموه الاقتصادي والديمقراطي إلى درجة أصبح معها يتمتع بمكانة عالية بين بلدان العالم من حيث الاستثمار والتجارة ودخل الفرد والاحتياطي من النقد اﻷجنبي.
    The Advisory Committee was informed that, as a part of its long-term strategy, ECLAC had continued its efforts to shift resources from programme support to the programme of work and thereby modify the composition and structure of its resource base. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية، كجزء من استراتيجيتها الطويلة الأجل، قد واصلت جهودها الرامية إلى نقل موارد من دعم البرنامج إلى برنامج العمل وبالتالي عدلت تكوين وهيكل قاعدة مواردها.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 61/111, the Scientific and Technical Subcommittee had continued its consideration of matters relating to remote sensing of the Earth by satellite. UN 111- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد واصلت النظر، عملا بقرار الجمعية العامة 61/111، في المسائل المتصلة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 61/111, the Scientific and Technical Subcommittee had continued its consideration of the item on the use of nuclear power sources (NPS) in outer space. UN 129- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد واصلت النظر، عملا بقرار الجمعية العامة 61/111، في البند المتعلق باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 57/116, the Scientific and Technical Subcommittee had continued its consideration of matters relating to remote sensing of the Earth by satellite. UN 101- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعيــة العلمية والتقنيـــة، وفقــا لقــرار الجمعيــة العامــة 57/116، قد واصلت النظر في المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 57/116, the Subcommittee had continued its consideration of the item on the geostationary orbit and space communications as a single issue/item for discussion. UN 131- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت النظر في البند الخاص بالمدار الثابت بالنسبة للأرض والاتصالات الفضائية كموضوع/بند مفرد للمناقشة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 57/116.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 56/51, the Scientific and Technical Subcommittee had continued its consideration of matters relating to remote sensing of the Earth by satellite. UN 89- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد واصلت النظر في المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 56/51, the Scientific and Technical Subcommittee had continued its consideration of the item relating to the use of nuclear power sources in outer space. UN 93- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد واصلت النظر في البند المتعلق باستخــدام مصادر القــدرة النوويــة في الفضاء الخارجي وذلــك وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 56/51, the Subcommittee had continued its consideration of the item on the geostationary orbit and space communications as a single issue/item for discussion. UN 114- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت النظر في البند الخاص بالمدار الثابت بالنسبة للأرض والاتصالات الفضائية كموضوع/بند مفرد للمناقشة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51.
    60. The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 49/34, the Scientific and Technical Subcommittee had continued its consideration of the item relating to the use of nuclear power sources in outer space. UN ٦٠ - لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد واصلت النظر في البند المتعلق باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٣٤.
    The Subcommittee noted with appreciation that IADC had continued its efforts to achieve further progress in technical understanding of various aspects connected with space debris. UN 88- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن اليادك قد واصلت جهودها لتحقيق مزيد من التقدم في الفهم التقني لمختلف الجوانب المتعلقة بالحطام الفضائي.
    The delegation added that the judiciary had continued its decentralization programme with the establishment of Magistrates' Courts in all regions, and that it was in the process of establishing Cadi Courts and Children's Courts all over the country as well as more High Courts in addition to the ones in Banjul, Basse and Brikama. UN وأضاف الوفد أن السلطة القضائية قد واصلت برنامج تكريس اللامركزية بإنشاء محاكم الصلح في جميع المناطق، وهي بصدد إنشاء محاكم شرعية ومحاكم للأطفال في جميع أنحاء البلد فضلاً عن إنشاء المزيد من المحاكم العليا بالإضافة إلى تلك الموجودة في بانجول وباس وبريكاما.
    37. In disregard of international opinion, Israel had continued its illegal settlement policy in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 37 - وأضاف إن إسرائيل قد واصلت سياستها الاستيطانية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، متجاهلة الرأي العام الدولي.
    12. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Tamaki, informed the Commission that the Subcommission had continued its examination of the joint submission at a resumed twenty-sixth session, held from 6 to 10 December 2010. UN 12 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت دراستها للطلب المشترك في الدورة السادسة والعشرين المستأنفة التي عقدت في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    16. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Jaafar, informed the Commission that the Subcommission had continued its work at the twenty-eighth session, from 29 August to 2 September 2011. UN 16 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية السيد جعفر، أن اللجنة الفرعية قد واصلت عملها في الدورة الثامنة والعشرين، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2011.
    At its current session, the Commission was advised that the UNODC secretariat had continued its work in pursuing various aspects of fraud, including work on identity fraud. UN 347- وأُخطرت لجنة الأونسيترال، في هذه الدورة، بأن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد واصل عمله فيما يخص مختلف جوانب الاحتيال، بما في ذلك العمل في مجال الاحتيال المتعلق بالهوية.
    It had continued its sharp decline during the past year, with a sustained contraction of its supply capacity as a result of decades of occupation, and destruction and deterioration of private and public infrastructure, as well as restrictions on the movement of people and goods, and a systematic internal and external closure policy. UN كما أنه قد واصل تراجعه الحاد خلال السنة الماضية التي شهدت تقلصاً مستمراً في طاقة العرض نتيجة لعقود من الاحتلال وتدمير وتدهور البنية التحتية الخاصة والعامة، فضلاً عن القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع، وتطبيق سياسة منهجية تتمثل في عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus