"had created a" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد أنشأت
        
    • وقد أنشأت
        
    • قد أوجدت
        
    • قد أنشأ
        
    • قد أوجد
        
    • قد شكلت
        
    • فقد أحدثت
        
    • أوجدا
        
    • أنشأ بدوره
        
    • أنشأ قاعدة
        
    • قد أدى إلى إيجاد
        
    • قد هيأت
        
    • قد خلقت
        
    Given the link between human rights and development, the Government had created a ministry for human rights in 2002. UN وفي ضوء وجود رابطة خاصة بين حقوق الإنسان والتنمية، يلاحظ أن الحكومة قد أنشأت وزارة لحقوق الإنسان في عام 2002.
    In 2010 the Government had created a genetic data bank under the authority of the Attorney General. UN وكانت الحكومة قد أنشأت في العام 2010 قاعدة بيانات وراثية تخضع لسلطة المدعي العام.
    The Government had created a specialized agency to offer technical assistance and funding during the process. UN وقد أنشأت الحكومة وكالة متخصصة من أجل تقديم المساعدة التقنية وتوفير التمويل أثناء عملية التحول.
    Botswana had created a climate conducive to FDI through various government initiatives, including one to streamline State and public entities. UN وكانت بوتسوانا قد أوجدت مناخاً مواتياً للاستثمار الأجنبي المباشر من خلال مبادرات حكومية شتى تضمنت إحداها تبسيط الكيانات الحكومية والعامة.
    If a grantor that had created a security right in an encumbered asset subsequently sold the asset, the sale was subject to the secured creditor's security right. UN 44- وأضاف قائلا إنه إذا قام مانح كان قد أنشأ حقا ضمانيا في موجودات مرهونة ببيع هذه الموجودات لاحقا، كان البيع خاضعا للحق الضماني للدائن المضمون.
    The growing number of ratifications by Member States had created a strong moral impetus in establishing rules that restrained States as well as non-State actors from using anti-personnel land mines. UN إن العدد المتزايد من تصديقات الدول الأعضاء قد أوجد حافزا معنويا قويا إلى وضع قواعد تردع الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية عن استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    His Government had created a National Knowledge Commission with a view to transforming India into a knowledge-producing, knowledge-sharing and knowledge-consuming society. UN وأوضح أن حكومته قد شكلت لجنة وطنية للمعرفة، بغرض تحويل الهند إلى مجتمع ينتج المعرفة، ويتقاسم المعرفة، ويستهلك المعرفة.
    Mexico had created a working group that was responsible for the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN 58- وذكر أن المكسيك قد أنشأت فريقا ًعاملاً يضطلع بمسؤولية تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    In that regard, it was also stated that the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) had created a special unit within the civilian police to address both past and current cases of rape. UN وفي هذا الصدد ذُكر أيضاً أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد أنشأت وحدة خاصة في إطار الشرطة المدنية للتصدي لحالات الاغتصاب السابقة والراهنة على السواء.
    The plain fact was that the General Assembly had created a large number of information centres and then deprived them of the funding they needed. UN والحقيقة العارية تتمثل ببساطة في أن الجمعية العامة قد أنشأت عددا كبيرا من مراكز الإعلام، ثم حرمتها بعد ذلك من التمويل اللازم لها.
    However, the 14 votes on various paragraphs of the draft had created a precedent which should give the members of the Committee food for thought. UN على أن عمليات التصويت الأربع عشرة التي أجريت على عدد من فقرات مشروع القرار قد أنشأت سابقة ينبغي أن تكون محل تفكير وتأمل من جانب أعضاء اللجنة.
    The State had created a Trust Fund called Promujeres in 2003, which gave women living in extreme poverty resources to enable them to be independent and improve their quality of life. UN وقد أنشأت الدولة صندوقا استئمانيا يسمى صندوق النهوض بالمرأة في عام 2003، يمنح موارد للمرأة التي تعيش في فقر مدقع، لتمكينها من أن تصبح مستقلة وتحسين نوعية حياتها.
    The Government had created a national commission to provide a framework for the protection of women's rights. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية لإتاحة إطار لحماية حقوق المرأة.
    Denmark had created a framework within which police districts reported to the National Commissioner on Trafficking in Women. UN وقد أنشأت الدانمرك إطاراً تقوم الشرطة المحلية من خلاله بإبلاغ المفوض الوطني المعني بالاتجار بالنساء.
    When the Committee had taken its decision to grant an exemption for Guinea-Bissau and Georgia it had created a precedent. UN وقال إن اللجنة - عندما قررت استثناء غينيا - بيسياو وجورجيا - قد أوجدت سابقة.
    By mid-decade, the system had created a cadre of individuals, which had acquired on-the-job expertise in these areas, hitherto not present in the system. UN وبحلول منتصف العقد كانت المنظومة قد أوجدت مجموعة من الأفراد اكتسبوا في أثناء العمل خبرة في المجالات آنفة الذكر لم تكن متوفرة في المنظومة حتى ذلك الحين.
    The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services had created a Disarmament and Decolonization Organs Servicing Branch precisely to provide better service to the Special Committee. UN وكان وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات قد أنشأ فرعا لخدمة هيئات نزع السلاح وإنهاء الاستعمار هدفه بالتحديد توفير خدمات أفضل للجنة الخاصة.
    That had created a precarious environment allowing the movement of mercenaries and the recruitment of militia, which was favourable for drug trafficking, banditry, transnational crime, and even terrorism. UN وأضاف أن ذلك قد أوجد بيئة قلقة تسمح بحركة المرتزقة وتجنيد الميليشيات وهما أمران ملائمان للاتجار في المخدرات، والقيام بأعمال العصابات وارتكاب الجرائم عبر الوطنية بل القيام بأعمال الإرهاب.
    42. Kuwait had created a higher council for the disabled which helped to oversee a number of public and private institutions and to provide for the needs of the disabled. UN 42 - وذكر أن الكويت قد شكلت مجلسا أعلى للمعوقين يساعد في الإشراف على عدد من المؤسسات العامة والخاصة وفي تلبية احتياجات المعوقين.
    According to the assessment report (2005), Romania had created a range of legal instruments on transparency, accountability and anti-corruption. UN ووفقا لما جاء في تقرير التقييم (2005)، فقد أحدثت رومانيا مجموعة من الصكوك القانونية عن المساءلة والشفافية ومكافحة الفساد.
    However, the expansion and integration of financial markets had created a new systemic risk that sudden, large-scale capital movements might have an immediate and contagious effect on other markets. UN ومع ذلك، فإن توسيع نطاق اﻷسواق المالية وتكاملها قد أوجدا خطرا جديدا من داخلها يتمثل في احتمال أن يكون للتحركات المفاجئة الواسعة النطاق لرؤوس اﻷموال أثر مباشر ومُعْد على اﻷسواق اﻷخرى.
    130. Emphasizing regional collaboration in coping with common environmental hazards, especially of the sea, the representative of Ecuador described the establishment of the Committee on Environment, at a summit of the seven neighbouring countries held in 1983, which had created a workable structure, including a common fund, for that purpose. UN ٠٣١ - وبعد أن أكد ممثل إكوادور أهمية التعاون اﻹقليمي في التصدي للمخاطر البيئية، ولا سيما المخاطر البيئية البحرية، أشار إلى إنشاء لجنة البيئة في مؤتمر قمة عقد بين البلدان المجاورة اﻟ ٧ في عام ٣٨٩١، أنشأ بدوره هيكلا عمليا، يشمل صندوقا مشتركا، لهذا الغرض.
    The Committee might also welcome the initiative of the Centre for Civil and Political Rights, which had created a detailed database of the individual communications examined by the Committee. UN ومن جهة أخرى، تنبغي الإشادة بمبادرة مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي أنشأ قاعدة بيانات مفصلة عن البلاغات الفردية التي نظرت فيها اللجنة.
    At the national level Venezuela had created a legal framework which included, amongst other instruments, the current National Constitution and the Comprehensive Protection of Children Act, whose implementation had produced an integrated system for the protection of children and their rights. UN على الصعيد الوطني، ويتضمن نصوصا من بينها الدستور الوطني الساري والقانون الأساسي للحماية المتكاملة للطفل والمراهق، وأن تطبيق هذا الإطار قد أدى إلى إيجاد نظام للحماية المتكاملة للطفل والمراهق.
    11. By deepening poverty in developing countries, the ongoing global economic, financial and energy crises had created a breeding ground for crime. UN 11 - وأكد أن الأزمات الاقتصادية والمالية والطاقية العالمية المتواصلة قد هيأت الظروف المواتية لانتشار الجريمة.
    It had created a difficult situation by regulating the status of non-citizens. There were now four categories under Latvian law: citizens, foreigners, stateless persons and non-citizens. UN ذلك أن الدولة الطرف من خلال تنظيمها لوضع غير المواطنين قد خلقت حالة صعبة؛ إذ يوجد الآن أربع فئات بموجب القانون اللاتفي: المواطنين والأجانب وعديمي الجنسية وغير المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus