"had deployed" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشرت
        
    • نشرتها
        
    • قامت بنشر
        
    • قد قامت بوزع
        
    UNHCR had deployed large numbers of staff and mounted a massive airlift to transport vast quantities of relief items to Pakistan. UN وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
    India had deployed the first all-women fully formed police unit in Liberia in 2007. UN وقد نشرت الهند أول وحدة شرطة مشكلة بالكامل من النساء في ليبريا في عام 2007.
    UNPROFOR had deployed three United Nations military observers and three Joint Commission Officers. UN وكانت قوة الحماية لﻷمم المتحدة قد نشرت ثلاثة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وثلاثة ضباط من اللجنة المشتركة.
    In 1957, the first batch of tactical nuclear weapons the United States had deployed in Japans was brought into South Korea. UN وفي عام 1957، تم نقل أول دفعة من الأسلحة النووية التكتيكية التي نشرتها الولايات المتحدة في اليابان إلى كوريا الجنوبية.
    He added that the group was still responsible for looting, rapes and massacres in the area north of Dungu, and that the Government and MONUC had deployed units in the area. UN وأضاف قائلا إن الجماعة ما زالت مسؤولة عن عمليات السلب والنهب والاغتصاب والمذابح المرتكبة في منطقة شمال دونغو وأن الحكومة وكذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة قامت بنشر وحدات في تلك المنطقة.
    The State that had deployed nuclear weapons abroad must withdraw them. UN وعلى الدولة التي نشرت أسلحتها النووية في بلد آخر أن تسحبها.
    It had deployed 80,000 troops along the border and had conducted many operations against Al-Qaida and Taliban terrorists in the border region. UN كما نشرت 000 80 جندي على طول الحدود وقامت بعمليات عديدة ضد إرهابيي القاعدة وطالبان في منطقة الحدود.
    By 2009, China had deployed 8,400 volunteers abroad. UN فحتى عام 2009، كانت الصين نشرت 400 8 متطوع في الخارج.
    Other reports suggested that both Government forces and anti-Government armed groups had deployed snipers who targeted civilians. UN وأشارت تقارير أخرى إلى أن القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على حد سواء نشرت قناصة استهدفوا المدنيين.
    He said that the Government response in the aftermath, which had deployed military and police units to the area to provide effective protection to vulnerable communities, was encouraging. UN وقال إن رد الحكومة في أعقاب ذلك كان مشجعا، إذ نشرت وحدات من الجيش والشرطة في المنطقة لتوفير الحماية الفعالة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    In the first nine months, UNHCR had deployed two and a half times as many emergency personnel as usual and at one point had had more people deployed at the same time than in all of 2010. UN وفي الأشهر التسعة الأولى، نشرت المفوضية من موظفي الطوارئ ما يزيد على العدد الذي تنشره عادة بمقدار ضعفين ونصف، وفي إحدى المرات، نشرت عدداً من الموظفين في وقت واحد أكثر مما نشرته في عام 2010 كله.
    The Government had deployed 160,000 troops on Pakistan's border with Afghanistan, and had set up 822 border posts in order to intercept members of Al Qaida and the Taliban. UN فقد نشرت الحكومة 000 160 جندي على حدود باكستان مع أفغانستان، وأنشأت 822 مركزا حدوديا لصد أعضاء تنيظم القاعدة وحركة طالبان.
    His Government had deployed more than 150,000 troops along the country's border with Afghanistan and had set up more than 1,700 border posts in order to intercept members of Al-Qaida and the Taliban. UN وأضاف أنه حتى تتمكن حكومته من اعتراض أفراد تنظيم القاعدة والطالبان نشرت على طول حدود البلد مع أفغانستان أكثر من 000 150 جندي وأقامت أكثر من 700 1 نقطة حدودية.
    As may be recalled, the Monitoring Group had falsely asserted that Eritrea had deployed 2,000 troops in 2006 when its mandate was restricted to Somalia. UN ولعلكم تذكرون أن فريق الرصد قد أكد زوراً أن إريتريا نشرت 000 2 جندي في عام 2006 عندما كانت ولاية الفريق تقتصر على الصومال.
    45. As at 9 July 2007, UNMIS had deployed 686 police advisers, representing 96 per cent of the authorized strength. UN 45 - وفي 9 تموز/يوليه 2007، كانت البعثة قد نشرت 686 مستشارا للشرطة، يمثلون نسبة 96 في المائة من القوة المأذون بها.
    As at 30 June 2007, the Mission had deployed 51 international United Nations Volunteers under the temporary arrangement, for a total of 177 international United Nations Volunteers. UN ففي 30 حزيران/يونيه 2007، كانت البعثة قد نشرت بموجب الترتيب المؤقت 51 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين من أصل 177 متطوعا من هذه الفئة.
    Protocol V to that Convention recognized that parties to a conflict must take responsibility for the munitions they had deployed and take measures to reduce the risk of harm to civilians. UN وأضاف أن البروتوكول الخامس لتلك الاتفاقية يعترف بأنه يجب على الأطراف في الصراع أن تتحمل المسؤولية عن الذخيرة التي نشرتها وأن تتخذ التدابير للحد من خطرها على المدنيين.
    It was hoped that India would soon pull back the additional forces it had deployed along the line of control in Kashmir. UN ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير.
    The strategies that the Peacebuilding Commission had deployed in Burundi -- in particular the mobilization of financing and the coordination of United Nations agencies -- could be applied with similar success to developing countries emerging not only from conflict but also from colonialism. UN أما الاستراتيجيات التي نشرتها لجنة بناء السلام في ربوع بوروندي، لا سيما تعبئة التمويل والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة، فإنها يمكن أن تنطبق بنجاح مشابه على بلدان نامية لم تخرج فحسب من النزاع بل أيضاً من الاستعمار.
    18. As at 31 October, MICOPAX had deployed 2,589 uniformed personnel, including 2,220 military personnel and 379 police personnel. UN 18 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، كانت بعثة توطيد السلام قد قامت بنشر 589 2 من الأفراد النظاميين، بينهم 220 2 من الأفراد العسكريين و 379 من أفراد الشرطة.
    UNITAF had deployed approximately 37,000 troops in southern and central Somalia. UN وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus