"had destroyed" - Traduction Anglais en Arabe

    • دمرت
        
    • دمر
        
    • دمّرت
        
    • ودمرت
        
    • أتلف
        
    • دمّر
        
    • قد هدمت
        
    • دمَّر
        
    • أدى إلى تدمير
        
    • قامت بتدمير
        
    His wife, whom he abandoned had destroyed every image of him she possessed, and was now dead by her own hand. Open Subtitles و زوجته التي تخلى عنها ـ ـ ـ دمرت كل صورة له كانت بحوزتها و كذلك دُمِر بواسطة يديها
    The closure policy had destroyed the economy and productivity of the Palestinians, prevented freedom of movement and increased unemployment. UN وقد دمرت سياسة الإغلاق اقتصاد الفلسطينيين وإنتاجيتهم وتحول دون حرية التنقل وتزيد البطالة.
    Recent droughts caused by climate change had destroyed crops and traditional seed stocks in Guatemala. UN وذكرت أن الفيضانات التي حدثت مؤخرا والتي كانت نتيجة لتغير المناخ قد دمرت المحاصيل وأرصدة البذور التقليدية في غواتيمالا.
    Never again should there be toleration of the kind of hateful human rights violations and gross abuses of power that had destroyed the country. UN ويجب ألا نتسامح بعد الآن حيال أي من الانتهاكات البغيضة لحقوق الإنسان أو إساءة استخدام السلطة على النحو الذي دمر البلد.
    Iraq had destroyed its proscribed weapons, and the details were unimportant in view of the level of suffering in Iraq as a consequence of sanctions. UN وأكد أن العراق دمر كل أسلحته المحظورة، وأن التفاصيل غير هامة بالنظر إلى مستوى المعاناة في العراق نتيجة للجزاءات.
    In 2005, tropical storm Stan had destroyed infrastructure and caused 4,000 deaths, mainly indigenous people. UN وفي عام 2005 دمّرت العاصفة المدارية " ستان " الهياكل الأساسية وسبّبت وفاة 000 4 شخص، معظمهم من السكان الأصليين.
    In recent years, it had destroyed more than 11 million anti-personnel mines. UN ودمرت في السنوات الماضية أكثر من 11 مليون لغم مضاد للأفراد.
    The Israeli armed forces had destroyed the building on top of the bodies of those who died in the attack. UN وقد دمرت القوات المسلحة الإسرائيلية البناء فوق جثث من قضوا في الهجوم.
    Armenia was maintaining its blockade of Nakhichevan and had destroyed and looted the occupied Azerbaijani territories. UN وما زالت أرمينيا تحاصر ناكهيشيفان وكما دمرت ونهبت المناطق المحتلة من أذربيجان.
    Prior to that, on 30 October 1998, the Associated Press had reported on Ethiopian attacks against Eritrean villages that had destroyed recently harvested crops. UN وقبل ذلك أفادت وكالة اﻷنباء المتحدة أن الهجمات اﻹثيوبية المرتكبة ضد القرى اﻹريترية قد دمرت المحاصيل التي حُصدت مؤخرا.
    Nevertheless, the large-scale damage had destroyed pre-positioned supplies and had hampered access. UN ومع ذلك، فإن الأضرار التي وقعت على نطاق واسع دمرت الإمدادات المخزونة مسبقا وعرقلت عملية الوصول.
    Nevertheless, the large-scale damage had destroyed pre-positioned supplies and had hampered access. UN ومع ذلك، فإن الأضرار التي وقعت على نطاق واسع دمرت الإمدادات المخزونة مسبقا وعرقلت عملية الوصول إلى الضحايا.
    It had so far destroyed 20,000 mines, retaining only 986 for training military personnel, and it had destroyed all equipment for the manufacture of anti-personnel mines. UN وقد دمرت حتى الآن 000 20 لغم، وابقت على 986 لغما فقط لتدريب الأفراد العسكريين، ودمرت جميع المعدات اللازمة لتصنيع الألغام المضادة للأفراد.
    Before acceding to the Convention, Belarus had destroyed more than 100,000 of those landmines on its own. UN وكانت بيلاروس قبل انضمامها إلى الاتفاقية قد دمرت من تلقاء نفسها ما يزيد على 000 100 من تلك الألغام الأرضية.
    Globalization had stripped indigenous peoples of their rights because it had destroyed the healthy environment upon which the survival of indigenous communities depended. UN وقد جردت العولمة الشعوب الأصلية من حقوقها لأنها دمرت البيئة الصحية التي يتوقف عليها بقاء مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Taliban rule had destroyed Afghan civil society and forced hundreds of thousands of people to leave their homes. UN وذكر أن حكم طالبان قد دمر المجتمع المدني اﻷفغاني وأكره مئات اﻷلوف من السكان على ترك بيوتهم.
    It had destroyed over 7 million anti-personnel mines and continued to develop new mine detection and mine clearance technologies. UN وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها.
    In addition, an infestation of locusts in the south of the country had destroyed a significant portion of crops. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتلف غزو الجراد في جنوب البلاد جزءا كبيرا من المحاصيل.
    His country strictly controlled the use of weapons, explosive devices, chemical substances and radioactive material and had destroyed large quantities of arms in order to prevent them from falling into the hands of terrorists or other criminal groups. UN وأضاف أن بلده يراقب بدقة استعمال الأسلحة وأجهزة المتفجرات والمواد الكيميائية والمواد المشعة، وقد دمّر كميات كبيرة من الأسلحة كي يمنع حصول الإرهابيين أو المجموعات الإجرامية الأخرى عليها.
    In a joint statement issued by them, the demonstrators affirmed that since 1986 the Israeli authorities had destroyed a total of 210 Arab homes in the city of Jerusalem for reasons relating to permits, and that destruction of homes was currently going on at the rate of 50 per year. UN وفي بيان مشترك أصدره المتظاهرون، أكدوا أن السلطات الاسرائيلية قد هدمت منذ عام ١٩٨٦ ما مجموعه ٢١٠ بيوت عربية في مدينة القدس ﻷسباب تتعلق بالترخيص، وأن هدم تلك المنازل يجري حاليا بمعدل ٥٠ بيتا في السنة.
    The reasons for rejection were mainly that the Board doubted his credibility, since he had destroyed his passport when arriving in Sweden and he had waited 17 days before applying for asylum. UN وكانت أسباب الرفض هي أساساً أن المجلس شك في مصداقيته، بالنظر إلى أنه دمَّر جواز سفره عند الوصول إلى السويد، وأنه انتظر 17 يوماً قبل تقديم طلبه للجوء.
    The United Nations Secretary-General noted that the Séléka offensive had destroyed much of the justice system. UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة.
    His lawyer disclosed that Federman was acquitted because the police had destroyed the evidence (the firecrackers) before they could be examined by the judges. (Jerusalem Post, 4 December) UN وكشف محامي فيدرمان النقاب عن أن سبب اﻹفراج عنه هو أن الشرطة قامت بتدمير اﻷدلة )وهي المفرقعات النارية(، قبل أن يتمكن القاضي من فحصها. )جروسالم بوست، ٤ كانون اﻷول/ديسمبر(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus