"had existed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • كانت موجودة في
        
    • كانت قائمة في
        
    • كان قائما في
        
    • كان موجودا في
        
    Whatever cosmopolitanism had existed in Cambodia's cities disappeared over the next three years. UN وقد اختفى أي مظهر من مظاهر العالمية التي كانت موجودة في مدن كمبوديا على مدى السنوات الثلاث التالية.
    This represents a partial restoration of provisions of $294,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation. UN ويمثل هذا استعادة جزئية للمخصصات البالغة ٠٠٠ ٢٩٤ دولار التي كانت موجودة في الاعتماد اﻷصلي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    This represents a partial restoration of provisions of $294,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation. UN ويمثل هذا استعادة جزئية للمخصصات البالغة ٠٠٠ ٢٩٤ دولار التي كانت موجودة في الاعتماد اﻷصلي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    UNIDO would be organized into three divisions rather than the current six, or the eight which had existed in 1993. UN وسيجري تنظيم اليونيدو في ثلاث شعب عوضا عن الست شعب الحالية، أو الثماني التي كانت قائمة في عام ١٩٩٣.
    The State's decision to restore property rights and confer eligibility for restitution of nationalized property was related to the fact that the denominations concerned had existed in the period between the two world wars prior to Soviet occupation. UN وقرار الدولة بإعادة حقوق الملكية وتخويل اﻷهلية لرد الممتلكات المؤممة يرتبط بكون الفئات المعنية كانت قائمة في الفترة الواقعة بين الحربين العالميتين قبل الاحتلال السوفياتي.
    24. On the issue of health-care reform, the Government had recognized the ineffectiveness of the system that had existed in the past, and had therefore undertaken to establish health-care units throughout the country. UN 24 - وفيما يتعلق بمسألة إصلاح الرعاية الصحية، أقرت الحكومة بعدم فعالية النظام الذي كان قائما في الماضي.
    Importantly, the draft articles in their current form clearly distinguished between expulsion of aliens and extradition, thus resolving the confusion that had existed in earlier versions. UN والمهم أن مشاريع المواد في شكلها الحالي تميز بوضوح بين طرد الأجانب والتسليم، مما يحل خلطا كان موجودا في نسخ سابقة.
    One example was the supposed use of child soldiers in Government militias; while such militias had existed in 2003, they no longer existed at present. UN ومن الأمثلة على ذلك، الاستخدام المفترض للجنود الأطفال في المليشيات الحكومية، لأن هذه المليشيات كانت موجودة في 2003، أما في الوقت الحاضر فلا وجود لها.
    It was precisely the Revolution that eliminated once and for all the conditions conducive to sexual tourism and other associated ills, which had existed in our country and were aggravated by the neo-colonial rule imposed on Cuba up to 1959 by Yankee imperialism. UN فالثورة هي بالذات التي ألغت إلى الأبد الظروف المساعدة على تفشي السياحة الجنسية وغيرها من الشرور المتصلة بها التي كانت موجودة في بلدنا وزادت من تفاقمها سيطرة الاستعمار الجديد الذي فرضته على كوبا منذ عام 1959 السياسة الإمبريالية للولايات المتحدة.
    100. The view was also expressed that subprogramme 3 required specific assessment, as it reflected the consolidation of various subprogrammes which had existed in previous bienniums. UN 100 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 3 يتطلب تقييما محددا لأنه يعكس اندماج عدة برامج فرعية كانت موجودة في فترات السنتين السابقة.
    This represents the restoration of provisions of $358,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation and the cost of maintenance of personal computers, which was underbudgeted during the previous biennium. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    The resource growth of $177,100 represents the partial restoration of provisions that had existed in the initial 1996-1997 appropriations. UN ويمثل النمو في الموارد الذي يبلغ ١٠٠ ١٧٧ دولار استعادة جزئية للاعتمادات التي كانت موجودة في الاعتمادات اﻷولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    This represents the restoration of provisions of $358,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation and the cost of maintenance of personal computers, which was underbudgeted during the previous biennium. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    The resource growth of $177,100 represents the partial restoration of provisions that had existed in the initial 1996-1997 appropriations. UN ويمثل النمو في الموارد الذي يبلغ ١٠٠ ١٧٧ دولار استعادة جزئية للاعتمادات التي كانت موجودة في الاعتمادات اﻷولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    It noted that the very substantial gap between common system hardship classifications in capital city locations and those of the non-diplomatic comparator civil service that had existed in 1990 and at the time of the 1992 review had begun to narrow. UN ولاحظت أن الفجوة التي كانت كبيرة جدا بين تصنيفات المشقة في النظام الموحد في العواصم التي بها مراكز عمل والتصنيفات المستخدمة في الخدمة المدنية غير الدبلوماسية في البلد المقارن، التي كانت موجودة في سنة ١٩٩٠، وأيضا أثناء استعراض ١٩٩٢، قد بدأت تضيق.
    The General Assembly, in resolution 55/238, had reaffirmed that the total annual net compensation of the three officials concerned should be equivalent to 97 per cent of that of the most senior United Nations officials, which was the relationship that had existed in 1996. UN وكانت الجمعية العامة قد أكدت مجددا، في القرار 55/238، أن مجموع التعويض الصافي السنوي للمسؤولين الثلاثة المعنيين ينبغي أن يعادل 97 في المائة من التعويض الصافي السنوي لأكبر مسؤولي الأمم المتحدة، وهي العلاقة التي كانت قائمة في عام 1996.
    56. On political parties, he had already explained that they were not seen as undesirable per se: there was simply a concern to ensure that the undemocratic type of parties that had existed in the past did not re-emerge. UN ٦٥- أما عن اﻷحزاب السياسية فقال إنه سبق أن أوضح أنها لا تعتبر غير مرغوب فيها بحد ذاتها: فكل ما في اﻷمر هو أن السلطات تود التأكد من أن اﻷحزاب غير الديمقراطية التي كانت قائمة في الماضي لن تعود إلى الوجود.
    2. Global Muon Detector Network, Shinshu University A gap had existed in the viewing directions of GMDN but it was overcome by adding a new detector at Sierra Negra, a mountain in Mexico 4,600 metres above sea level. UN 29- سُدَّت ثغرة كانت قائمة في اتجاهات الرؤية في إطار الشبكة العالمية لكشف الميونات (شبكة غمون) بإضافة مكشاف جديد في جبل سييرا نيغارا بالمكسيك الذي يبلغ ارتفاعه 600 4 متر فوق مستوى البحر.
    104. The representative noted the decreasing number of women in decision-making positions, and indicated that there was debate in relation to the reinstitution of quotas that had existed in the past. UN ١٠٤ - ولاحظت الممثلة تناقص عدد النساء في مناصب صنع القرار، وأشارت إلى أن النقاش يجري بشأن اﻷخذ من جديد بنظام الحصص الذي كان قائما في الماضي.
    104. The representative noted the decreasing number of women in decision-making positions, and indicated that there was debate in relation to the reinstitution of quotas that had existed in the past. UN ١٠٤ - ولاحظت الممثلة تناقص عدد النساء في مناصب صنع القرار، وأشارت إلى أن النقاش يجري بشأن اﻷخذ من جديد بنظام الحصص الذي كان قائما في الماضي.
    26. Ms. Beckton (Canada) said that the Government's decision to terminate the research fund which had existed in the past had been based on a review that had shown that the expenditure most beneficial to women would be the provision of direct benefits. UN 26 - السيدة بيكتون (كندا): قالت إن ما قررته الحكومة من إنهاء ذلك الصندوق الذي كان قائما في مجال البحوث يستند إلى استعراض تبيَّن منه أن أفضل إنفاق بالنسبة للمرأة يتمثل في توفير استحقاقات مباشرة.
    37. The principles relating to the presumption of acquisition of nationality of the successor State and the date of acquisition reflected the principle of automatic acquisition of nationality which had existed in international law prior to the Second World War. UN ٣٧ - ومضى يقول إن المبادئ المتعلقة بالافتراض باكتساب جنسية الدولة الخلف وتاريخ الاكتساب الذي تعكس مبدأ الاكتساب التلقائي للجنسية والذي كان موجودا في القانون الدولي قبل الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus