"had expanded" - Traduction Anglais en Arabe

    • توسعت
        
    • قد توسع
        
    • اتسع نطاق
        
    • اتسعت
        
    • وقد توسع
        
    • ووسّع
        
    • قد وسعت
        
    • وقد وسع
        
    • وقد وسّع
        
    • قد اتسع
        
    • قد وسَّعت
        
    • قد وسّع
        
    • توسَّع
        
    • أنه قد تم التوسع
        
    • وتوسعت
        
    Private businesses had expanded over the years. UN فقد توسعت أنشطة القطاع الخاص التجارية على مر السنين.
    By 2007, the capital market had expanded from 200 billion ringgit (RM) in 1990 to 1.6 trillion RM in 2007, with foreign participation amounting to 34 per cent. UN وبحلول عام 2007، توسعت سوق رأس المال من 200 مليار رنغت عام 1990 لتبلغ 1.6 تريليون رنغت عام 2007، بمشاركة أجنبية تناهز 34 في المائة.
    43. In recent years the role of the United Nations in peace-keeping had expanded and evolved. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن دور اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم قد توسع وتطور في السنوات اﻷخيرة.
    Over the past 12 months, the scale of the Organization’s work in that area had expanded significantly. UN وقد اتسع نطاق عمل المنظمة في ذلك المجال اتساعا ملموسا خلال الأشهر الإثني عشرة المنصرمة.
    The perception of gender roles in Ghanaian society was gradually changing; women's domains had expanded considerably into formal-sector professions and their public roles in political and civil organizations had increased. UN وقد اتسعت مجالات المرأة اتساعاً كبيراً، فدخلت مهن القطاع الرسمي، وازدادت أدوارها في المنظمات السياسية والمدنية.
    Cannabis eradication had expanded in Mexico, which supplied a large part of the illicit market in the United States. UN وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    COSPAS-SARSAT had expanded its space segment to include ad hoc payloads on geostationary and low-Earth orbit satellites that currently provided alert signals. UN ووسّع مشروع كوسباس - سارسات قطاعه الفضائي ليشمل معدات مخصصة على متن سواتل موجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض ومدارات أرضية منخفضة تطلق حاليا إشارات تنبيه.
    The book went on to say that Indian intelligence agencies had expanded their activities world wide. UN ويتابع الكتاب مبينا أن وكالات الاستخبارات الهندية قد وسعت نطاق أنشطتها في جميع أنحاء العالم.
    Technical assistance for the prevention of terrorism had expanded considerably during the period under review, but that expansion should not be at the expense of the critical area of strengthening the capacity of law-enforcement mechanisms. UN وأشار إلى أن المساعدة التقنية لمنع الإرهاب توسعت إلى حدّ كبير خلال الفترة المستعرضة، ولكن ذلك التوسع يجب ألا يكون على حساب مجال ذي أهمية حاسمة هو تعزيز قدرة آليات إنفاذ القوانين.
    As they had expanded geographically, they had also become stronger instruments of non-proliferation. UN وإذ توسعت هذه المناطق جغرافيا أصبحت أيضا أدوات أقوى في تحقيق عدم الانتشار.
    As a result, FDI flows had expanded, reaching $8.1 billion in 1994. UN ونتيجة لذلك، توسعت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر لتصل الى ١,٨ مليار دولار في عام ٤٩٩١.
    However, if the fact that the related plant had expanded at the same site meant that it did not qualify for that exemption, the Parties might wish to consider granting a temporary process agent exemption for that use until an essential-use exemption request could be reviewed in 2009. UN غير أنه إذا كانت حقيقة أن المصنع ذي الصلة قد توسع في نفس الموقع يعني أنه غير مؤهل للإعفاء، فإن الأطراف قد ترغب في النظر في منح إعفاء مؤقت لعوامل التصنيع لهذا الاستخدام إلى أن يمكن استعراض طلب إعفاء الاستخدامات الأساسية في عام 2009.
    Although it had maintained its original emphasis on human resource development, the Center had expanded its activities to include programmes on income generation and entrepreneurship, community development, early childhood education, and leadership skills for women. UN وبالرغم من أن المركز حافظ على تركيزه الأصلي على تنمية الموارد البشرية إلا أنه قد توسع في أنشطته لتشمل برامج عن توليد الدخل والمشاريع الصغيرة وتنمية المجتمع والتعليم المبكر في الطفولة والمهارات القيادية للمرأة.
    As at 15 August, this influence had expanded to 90 per cent of the capital. UN وفي 15 آب/أغسطس، اتسع نطاق هذا التأثير إلى 90 في المائة من العاصمة.
    By 1996, coverage had expanded to 61.4% and 10.4% respectively. UN وبحلول عام 1996، اتسعت هذه الخدمات لتشمل 61.4 في المائة و 10.4 في المائة على التوالي.
    FDI had expanded in the 1990s due mainly to the privatization programme. UN وقد توسع الاستثمار الأجنبي المباشر في التسعينات بسبب برنامج الخصخصة أساساً.
    Since its establishment, COSPASSARSAT had defined the technical characteristics of emergency beacons to help ensure the use of one common standard worldwide and had expanded its space segment to include instruments in the geostationary orbit in order to provide almost instantaneous distress alerts. UN ومنذ انشائه، حدد نظام كوسباس - سارسات الخصائص التقنية لمنارات. الطوارئ للمساعدة على ضمان استخدام معيار موحد عالمي، ووسّع النظام الجزء المتعلق بالفضاء لديه لكي يشمل الأدوات الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض من أجل توجيه انذارات بالخطر بشكل فوري تقريبا.
    4. The Islamic Republic of Iran had expanded its services for the rehabilitation, protection and assistance of the disabled. UN ٤ - وأعلنت بأن جمهورية إيران اﻹسلامية قد وسعت خدماتها المتعلقة بإعادة إدماج المعوقين في المجتمــع، وحمايتهم ومساعدتهم.
    His country’s Penal Code had expanded the interpretation of terrorism and increased the number of norms aiming to combat it. UN وقد وسع القانون الجنائي لبلده من نطاق تفسير الإرهاب وزاد عدد القواعد التي تهدف إلى مكافحته.
    Over the years, the Centre had expanded its activities, focusing on human resource development, in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وقد وسّع المركز أنشطته بمرور الوقت وجعل محورها الاستفادة من الموارد البشرية، اتساقاً مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The field of remedies had expanded far beyond the issuance of simple declarations of a breach of an international obligation. UN ومجال وسائل الانتصاف هذا قد اتسع إلى ما وراء إصدار إعلانات بسيطة بحدوث انتهاك لأحد الالتزامات الدولية.
    37. The Government of Sudan had expanded the aerial bombardment of civilian targets, including schools and hospitals, in several of the country's States, while limiting humanitarian access. UN 37 - وقالت إن حكومة السودان قد وسَّعت من نطاق القصف الجوي للأهداف المدنية التي تشمل المدارس في عدد من ولايات السودان، في الوقت الذي حدَّت فيه من وصول خدمات المساعدة الإنسانية.
    Other countries in the Region (Djibouti, Pakistan, Somalia, the Sudan and Yemen) had not registered consistent decreases in the number of cases, although the Sudan had expanded the coverage of its malaria preventive activities to more than 50 per cent of the at-risk population. UN ولم تسجّل بلدان أخرى في المنطقة (باكستان وجيبوتي والسودان والصومال واليمن) انخفاضا مطردا في عدد الحالات رغم أن السودان قد وسّع نطاق تغطية أنشطته الوقائية في مجال مكافحة الملاريا لتشمل أكثر من 50 في المائة من السكان المعرضين للإصابة بالملاريا.
    Vaccination rates had increased, primary health coverage had expanded, and emergency first aid was more readily available. UN وازدادت معدلات التحصين، كما توسَّع نطاق التغطية الصحية الأوّلية، وتتوافر بسهولة الإسعافات الأوّلية في حالات الطوارئ.
    233. The delivery of health services to women had expanded, with an improved referral system that was especially beneficial to women. UN 233 - وأشارت الممثلة إلى أنه قد تم التوسع في تقديم الخدمات الصحية للمرأة وإنشاء نظام إحالة مُحسَّن يعود بالنفع بصفة خاصة على المرأة.
    South-South trade had expanded and now accounted for 43 per cent of the total trade of developing countries. UN وتوسعت التجارة فيما بين بلدان الجنوب حتى وصلت اليوم إلى 43 في المائة من إجمالي تجارة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus