He was accompanied by a friend, A.B. When they arrived, some 20 people had gathered outside the house. | UN | ب. وعندما وصل مقدم الرسالة وصديقه الى المكان كان نحو ٢٠ شخصا قد تجمعوا خارج المنزل. |
It was regrettable that the Moroccan forces had intervened to disperse the people who had gathered to celebrate the release of those activists. | UN | ومما يدعو للأسف أن القوات المغربية تدخلت لتفريق الناس الذين تجمعوا للاحتفال بالإفراج عن هؤلاء النشطاء. |
And that it had gathered enough Money to leave nightclub | Open Subtitles | و أنها جمعت ما يكفي من المال لترك الملهى |
The Unit had gathered information on over 3,500 children who had been identified as possible victims of forced recruitment. | UN | وقد جمعت الوحدة معلومات عن أكثر من 500 3 طفل يعتقد أنهم من ضحايا التجنيد القسري. |
At the request of the examining magistrate and victims, MICIVIH submitted information that it had gathered on the massacre during the coup d’état period. | UN | وسلمت البعثة المعلومات التي كانت قد جمعتها عن المذبحة أثناء فترة الانقلاب، استجابة لطلب من قاضي التحقيق والضحايا. |
That marked the first time in history that Heads of State or Government had gathered to recognize the significance of social development and human well-being for all, and to give those goals the highest priority in the twenty-first century. | UN | وشهد ذلك أول مرة في التاريخ يجتمع فيها رؤساء الدول أو الحكومات للاعتراف بأهمية التنمية الاجتماعية والرفاه البشري للجميع، وإعطاء هذه الأهداف أعلى أولوية في القرن الحادي والعشرين. |
At the Parliament building, having realized that only a few people had gathered in front, Mr. Shikhmuradov decided to postpone the demonstration. | UN | وعندما وصل السيد شيخ مرادوف أمام مبنى البرلمان لاحظ أن عدداً قليلاً من الناس قد اجتمعوا هناك، فقرر أن يؤجل المظاهرة. |
6. Nevertheless, regional integration processes had gathered steam in these regions as well. | UN | 6 - غير أن عمليات التكامل الإقليمي قد اكتسبت زخماً في هذه المناطق أيضاً. |
It was later assessed that many of those that had gathered at the administrative boundary line already live in Kosovo. | UN | وقد تبين في وقت لاحق أن عددا كبيرا من المحتجين الذين تجمعوا عند الخط الحدودي الإداري يعيشون بالفعل في كوسوفو. |
As he was dragged out of the house with a bag over his head, children who had gathered around the house began throwing stones at the soldiers. | UN | وجروه إلى خارج المنـزل وقد دسوا رأسه في كيس، وبدأ الأطفال الذين تجمعوا حول المنـزل في رشق الجنود بالحجارة. |
Border Police fired rubber bullets and tear-gas to disperse the crowd of several hundred persons that had gathered in the centre of the camp. | UN | وأطلقت شرطة الحدود عيارات مطاطية وقنابل مسيلة للدموع لتفريق حشود ضمت بضع مئات من اﻷشخاص الذين تجمعوا في وسط المخيم. |
Soldiers responded by firing bullets and stun-grenades in order to disperse the approximately 200 protesters who had gathered at the Al-Ram roadblock located north of Jerusalem. | UN | ورد الجنود بإطلاق عيارات نارية وقنابل صادمة لتفرقة قرابة ٢٠٠ محتج تجمعوا عند حاجز طريق الرام الواقع شمال القدس. |
The complaint was directed against all those who had signed the petition and those who had gathered outside the house. | UN | وقدمت الشكوى ضد جميع من وقعوا الالتماس ومن تجمعوا خارج المنزل. |
Eighteen innocent bystanders and two children, who had gathered for a peaceful summit. | Open Subtitles | و 18 مارين بريئين, و طفلين الذين تجمعوا لحضور مجلس شورى مسالم |
Only one State indicated that it had gathered such information, although several others indicated that they saw a need for it and that projects to obtain it were under consideration or being developed. | UN | وقد ذكرت دولة واحدة فقط أنها جمعت معلومات من هذا القبيل، بينما ذكرت عدة دول أخرى أنها ترى حاجة إلى تلك المعلومات وأنه يجري بحث أو صوغ مشاريع للحصول عليها. |
Some non-governmental organizations and the Church had gathered some data and undertaken monitoring activities. | UN | بيد أن بعض المنظمات غير الحكومية والكنيسة قد جمعت بعض البيانات واضطلعت بأنشطة لرصد تلك الظاهرة. |
The questioning of those individuals touched on a broad range of issues related to the evidence that the Commission had gathered in its investigation. | UN | وتطرق استجواب هؤلاء الأفراد إلى مجموعة كبيرة من المسائل تتصل بالأدلة التي جمعتها اللجنة من خلال التحقيقات التي تجريها. |
1. Five years have passed since the World Summit for Social Development, which marked the first time in history that heads of State and Government had gathered to recognize the significance of social development and human well-being for all and to give these goals the highest priority into the twenty-first century. | UN | 1 - لقد انقضت خمس سنوات منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي يمثل المرة الأولى في التاريخ التي يجتمع فيها رؤساء الدول والحكومات للإقرار بأهمية التنمية الاجتماعية والرفاه الإنساني للجميع، ومنح هذين الهدفين الأولوية العليا في القرن الحادي والعشرين. |
About 175 villagers had gathered to discuss a new temple. Terrorists surrounded the temple and attacked them, killing eight villagers and a soldier. Six persons were injured. | UN | كان زهاء ٥٧١ قروياً قد اجتمعوا لمناقشة مسألة تشييد معبد جديد عندما طوق ارهابيون المعبد وهاجموهم فقتلوا ثمانية من القرويين وأصابوا ستة آخرين بجروح. |
6. Nevertheless, regional integration processes had gathered steam in these regions as well. | UN | 6 - غير أن عمليات التكامل الإقليمي قد اكتسبت زخماً في هذه المناطق أيضاً. |
By the time truckloads of military reinforcements arrived, a large crowd of students had gathered at the university entrance. | UN | ومع وصول شاحنات مليئة بالتعزيزات العسكرية، كانت أعداد كبيرة من الطلاب قد تجمعت عند مدخل الجامعة. |
The event, the first of its kind for UNCTAD, had gathered technology pioneers, entrepreneurs, policymakers and experts. | UN | وقد ضم هذا الحدث الأول من نوعه بالنسبة للأونكتاد رواد التكنولوجيا ومنظمي المشاريع وواضعي السياسات والخبراء. |
All the victims of the area had gathered there and were guarded by TNI. | UN | وقد تجمع هناك جميع المجني عليهم في المنطقة وقامت القوات المسلحة اﻹندونيسية بحراستهم. |
Within five years, they had gathered almost all of them. | Open Subtitles | فى خلال خمس سنوات كانوا قد جمعوا أغلبهم |
On 29 April, a demonstration against the killing of Paulo dos Reis in Wailili, near Baucau, where people had gathered to celebrate the visit of a Salesian representative, also resulted in violent confrontation. | UN | وفي ٢٩ نيسان/أبريل، وقعت أيضا مواجهة عنيفة نجمت عن مظاهرة احتجاج على مقتل باولو دوس رايس في وايليلي، قرب بوكاو، حيث كان الناس قد احتشدوا للاحتفال بزيارة من ممثل ساليسياني. |
At that time several agitators arrived on scene and began to incite the crowd that had gathered. | UN | وفي ذلك الوقت، وصل عدة مشاغبين الى المكان وبدأوا يحرضون الجمهور الذي كان قد تجمع. |