"had had an" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان له
        
    • كان لها
        
    • أتيحت لها
        
    • وقد ترتب على حالة
        
    The Government and the FNL were deadlocked on the issues of power-sharing and demobilization; that situation, in turn, had had an impact on security in the country. UN فلم تتمكن الحكومة وقوات التحرير الوطنية من التوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم السلطة والتسريح، مما كان له آثار على أمن البلد.
    For Lydia and her husband had had an argument, one they couldn't get past. Open Subtitles ليديا وزوجها كان له حجة ، يلم يستطيعو تجاوزها في الماضي
    The Committee was pleased at reports that the transfer of internal security arrangements had had an immediate positive effect on the safety of the Palestinians in the Gaza Strip and that the number of casualties had dropped substantially. UN ومما يسر اللجنة التقارير التي أفادت أن نقل ترتيبات اﻷمن الداخلي كان له أثر إيجابي وفوري بالنسبة لسلامة الفلسطينيين في قطاع غزة وأن عدد اﻹصابات انخفض انخفاضا شديدا.
    Although the Committee's concluding observations were not legally binding, there had been numerous cases where they had had an effect. UN وبرغم أن الملاحظات الختامية للجنة ليست ملزمة قانوناً، فقد كانت هناك حالات عديدة كان لها تأثير.
    Many changes had occurred in recent years which had had an impact on international statistical work. UN فقد حدثت تغييرات كثيرة في السنوات اﻷخيرة كان لها أثر على العمل اﻹحصائي على الصعيد الدولي.
    18. In the past six months, she had had an opportunity to participate in a number of events of importance to the Committee. UN 18 - ومضت قائلة إنه أتيحت لها فرصة خلال الشهور الستة الماضية للمشاركة في عدد من المناسبات الهامة بالنسبة للجنة.
    As a landlocked country, Tajikistan also faced higher import costs, and instability in neighbouring areas had had an adverse impact on its situation. UN ولأن طاجيكستان بلد غير ساحلي، فإنها تعاني أيضا من ارتفاع تكاليف الاستيراد؛ وقد ترتب على حالة عدم الاستقرار في المناطق المجاورة آثار سلبية على الحالة فيها.
    He thanked the Organization for its support which had had an appreciable impact on the economy in such fields as agro-industry, the environment and corporate management. UN وأعرب للمنظمة عن الشكر لما قدّمته من دعم كان له تأثير كبير في الاقتصاد في ميادين الصناعة الزراعية والبيئة وإدارة الشركات.
    8. Climate change had had an enormous impact on sustainable development in Tonga, depleting its limited resources. UN 8 - وواصلت القول إن تغير المناخ كان له أثر ضخم في التنمية المستدامة في تونغا، ما أدى إلى استنفاد مواردها المحدودة.
    Since the adoption of the Declaration in 1971, however, the world situation had changed significantly, notably with the end of the super-Power rivalry, which had had an impact in the Indian Ocean region. UN ولكن منذ اعتماد الإعلان في عام 1971، تغيَّر الموقف العالمي بدرجة كبيرة، خاصة مع نهاية الصراع بين القوى الكبرى، والذي كان له أثر على منطقة المحيط الهندي.
    At the time of his visit, the political situation was unstable owing to divisions within the ruling party, which had had an impact on the human rights situation in Burundi. UN ووقت زيارته، كان الوضع السياسي غير مستقر بسبب الانشقاق داخل الحزب الحاكم، الأمر الذي كان له تأثير على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    Armed conflicts in neighbouring Sierra Leone and Liberia over the past decade had led to an influx of more than 700,000 refugees into his country and that had had an impact on the standard of living of the host population and had led to an economic slow-down. UN وأضاف أن النزاعات المسلحة التي نشبت على مدى العقد الماضي في سيراليون وليبريا المجاورتين لبلده قد أدت إلى تدفُّق ما يزيد عن 000 700 لاجئ إلى بلده، وهو ما كان له أثر على مستوى معيشة السكان المضيفين وأدى إلى حدوث تباطؤ اقتصادي.
    Although progress in that field had had an enormous impact on national and international plans, manifestations of racism and related ills persisted, in violation of the most fundamental political and socio-economic rights. UN ورغم أن التقدم المحرز في هذا الميدان كان له أثر هائل على الخطط الوطنية والدولية، فإن مظاهر العنصرية وما يتصل بها من شرور لا تزال مستمرة، انتهاكا لأبسط الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change indicated the linkages between the conventions, but did not state that the entry into force of UNCLOS had had an impact on its functions. UN وقد بينت اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ ما بين تلك الاتفاقيات من روابط، لكنها لم تذكر أن دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ كان له أثر على مهامها.
    21. For decades, Thailand had received successive waves of populations, which had had an impact on its limited resources and its society. UN 21 - واستطرد قائلا إنه لعقود من الزمن استقبلت تايلند موجات متعاقبة من السكان، وهو ما كان له أثر على مواردها المحدودة ومجتمعها.
    Despite the illegal economic sanctions imposed on the country, Zimbabwe had launched several development strategies and policies, which had had an impact on the population. UN وبالرغم من العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد، فقد أطلقت زمبابوي العديد من الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي كان لها الأثر على السكان.
    The instruments produced by the Working Group on Procurement over the years had had an enormous impact in many countries, including Honduras. UN وأضاف أن الصكوك التي وضعها الفريق العامل بشأن الاشتراء على مدار السنين كان لها تأثير كبير جدا في كثير من البلدان ومنها هندوراس.
    It was also acknowledged that the recent worldwide increase in the prices of basic food products had had an additional negative impact on the socio-economic situation. UN وأقِرَّ أيضا بأن الزيادة العالمية التي حدثت مؤخرا في أسعار المنتجات الغذائية الأساسية كان لها أثر سلبي إضافي على الوضع الاقتصادي الاجتماعي.
    It was acknowledged that market failures such as a lack of market transparency had had an important negative impact on small producers' ability to reach the global market. UN 15- تم التسليم بأن أوجه قصور السوق، مثل افتقار السوق إلى الشفافية، كان لها أثر سلبي هام على قدرة صغار المنتجين على الوصول إلى السوق العالمية.
    He wished to request that UNIDO grant special assistance to countries which, like Rwanda, had undergone prolonged periods of crisis that had had an adverse effect on their economies. UN وأعرب عن رغبته في أن يطلب من اليونيدو أن تقدم دعما خاصا للبلدان التي مرت، كما هو حال رواندا، بفترات أزمة طويلة كان لها تأثيرها الضار على اقتصاداتها.
    18. Several important events had had an impact on his mandate over the past months. UN 18 - وقالت إن عدة أحداث هامة كان لها أثر كبير على ولايته خلال الأشهر الماضية.
    All delegations had had an opportunity to state their positions, and he did not think anything would be gained by re-opening the debate. UN وقال ان جميع الوفود أتيحت لها الفرص للتعبير عن مواقفها وانه لا يرى أي استفادة من فتح باب المناقشة مرة أخرى .
    As a landlocked country, Tajikistan also faced higher import costs, and instability in neighbouring areas had had an adverse impact on its situation. UN ولأن طاجيكستان بلد غير ساحلي، فإنها تعاني أيضا من ارتفاع تكاليف الاستيراد؛ وقد ترتب على حالة عدم الاستقرار في المناطق المجاورة آثار سلبية على الحالة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus