"had interpreted" - Traduction Anglais en Arabe

    • فسرت
        
    • فسر
        
    • فسرته
        
    • فسّرت
        
    • فسَّرت
        
    • قد فسّروا
        
    Courts had interpreted these laws to mean that it was illegal to criticize any public official. UN وقد فسرت المحاكم هذه القوانين على نحو يجعل انتقاد أي مسؤول عام تصرفاً خارجاً عن القانون.
    Many courts had interpreted the law as requiring the passage of subordinateregulations, not yet drafted, before implementation. UN فقد كانت عدة محاكم قد فسرت القانون على أنه يتطلب إقرار لائحة، لم تتم صياغتها بعد، قبل تنفيذه.
    It also observed that States had interpreted the scope of the arms embargo in different ways, and not all had integrated it fully into their arms control measures. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الدول فسرت نطاق حظر الأسلحة بطرق متباينة، وأن الجميع لم يدرج هذا النطاق بشكل كامل في التدابير الرامية إلى تحديد الأسلحة.
    Many had interpreted the absence of an international criminal court as reflecting a lack of will on the part of the international community to punish crimes considered as peculiar to developing countries. UN وقد فسر الكثيرون غياب محكمة جنائية دولية بافتقار المجتمع الدولي إلى إرادة قمع هذه الجرائم التي تعتبر جرائم لا ترتكب إلا في البلدان النامية.
    Its interpretation, however, was entirely a matter for the courts, which had interpreted and continued to interpret the term widely. UN ولكن تفسيره يرجع إلى المحاكم تماماً، وقد فسرته تفسيراً واسعاً، ولا تزال.
    On that basis, some national bioethics committees, including that of her own country had interpreted the Protocol as providing that therapeutic cloning was exempt from the general prohibition of cloning for research purposes. UN وعلى هذا الأساس، فسرت بعض اللجان الوطنية المعنية بالأخلاق الحيوية بما في ذلك بلدها، البروتوكول بأنه ينص على أن الاستنساخ للأغراض العلاجية معفى من الحظر العام على الاستنساخ للأغراض البحثية.
    For example, it had interpreted article 26, which provided that all persons were equal before the law, and entitled to the equal protection of the law, as an independent right, extending to rights not otherwise guaranteed by the Covenant. UN فعلى سبيل المثال، فسرت اللجنة أن المادة 26 التي تكرس مبدأ المساواة أمام القانون وحماية القانون على قدم المساواة، إنما تنص على حق مستقل لا يقتصر تطبيقه على الحقوق الواردة في العهد.
    She had interpreted the second half of the second sentence as purporting to forbid federal State prosecutions and state prosecutions within the same country, which would truncate an important, delicate area of law. UN وقد فسرت النصف الثاني من الجملة الثانية بأنه يقصد حظر المحاكمات التي تجريها الدولة الاتحادية والمحاكمات التي تجريها الولايات التي تقع في نفس البلد وهو ما يمثِّل اختزالاً لمجال هام وحساس.
    The European Court and Commission had interpreted discrimination broadly to cover not only similar groups being treated differently but also different sorts of groups being treated in the same manner. UN وقد فسرت المحكمة والمفوضية الأوروبيتان التمييز تفسيراً عريضاً لا يشمل فقط الفئات المماثلة التي تعامل معاملة مختلفة، بل أيضاً مختلف أنواع الفئات التي تعامل معاملة مماثلة.
    Brazil had interpreted the instruments more broadly to include protection of individuals fleeing from situations of open violence within and between States. UN وقد فسرت البرازيل تلك الصكوك تفسيرا يوسع من نطاقها بحيث يشمل حماية اﻷفراد الذين يهربون من حالات العنف الواضح داخل الدول وفيما بينها.
    The delegation could perhaps quote specific cases in which the best interests of the child had been at variance with the interests of the parents, and how the courts had interpreted the Convention. UN وطلبت إلى الوفد المغربي أن يعرض عليها حالات فعلية كانت فيها مصلحة الطفل الفضلى تتنافى ومصلحة اﻷهل وأن يبين لها كيف فسرت المحاكم الاتفاقية.
    Regardless of whether a particular Act referred to the Treaty, the Courts had interpreted relevant legislation in a manner consistent with the Treaty whenever possible. UN وبصرف النظر عما إذا كان قانون معيّن يشير إلى المعاهدة أَم لا، فقد فسرت المحاكم التشريعات ذات الصلة بطريقة تتسق مع المعاهدة كلما تسنى ذلك.
    78. Mr. Berg (Sweden), speaking in explanation of vote before the voting, said that, while delegations had interpreted paragraph 4 in a number of different ways, they had all agreed on the fundamental notion underlying it. UN 78- السيد بيرغ (السويد): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال أنه وإن كانت الوفود قد فسرت الفقرة 4 بعدد من الطرق المختلفة، فإنها جميعاً قد اتفقت على الفكرة الجوهرية التي تعد أساساً لها.
    68. The Committee on Contributions had interpreted those provisions in terms which highlighted the criteria of stability, simplicity, transparency, reliability, verifiability, comparability and real capacity to pay. UN 68 - ومضت تقول إن لجنة الاشتراكات فسرت تلك الأحكام بعبارات تسلط الضوء على معايير الاستقرار والبساطة والشفافية والموثوقية وقابلية التحقق وقابلية المقارنة والقدرة الحقيقية على الدفع.
    10. Some delegations had interpreted article 4, paragraph 2, of the draft convention as meaning that the actions of military forces should be totally excluded from the scope of the draft convention. UN ١٠ - وأشارت إلى أن بعض الوفود فسرت الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع الاتفاقية بكونها تستبعد تماما أعمال القوات العسكرية من نطاق مشروع الاتفاقية.
    The methodology had apparently been introduced simply to justify a pay increase and the Commission had interpreted resolution 47/216 as a request to increase salaries, which was certainly not the intention. UN إذ يبدو أنه قد أُخذ بهذه المنهجية لمجرد تسويغ زيـــادة اﻷجور، وقد فسرت لجنة الخدمة المدنية الدولية القرار ٤٧/٢١٦ بأنه طلب لزيادة المرتبات وهو ما لم يكن المقصود بكل تأكيد.
    Ireland's legal system offered considerable possibilities for reinforcing the rule of law - as clearly demonstrated by the case law of the courts, which had interpreted very liberally the main principles of the Constitution of 1937, in particular the ones set out in the core articles 40 to 44. UN ويوفر النظام القانوني الآيرلندي إمكانات مهمة لدعم أسبقية القانون، وهو ما توضحه اجتهادات المحاكم، التي فسرت بحرية بالغة المبادئ الكبرى المقررة في دستور عام 1937، وبخاصة المبادئ المنصوص عليها في المواد الأساسية من 40 إلى 44.
    The Sudan had interpreted the acknowledgement by the United States Government of the real motives behind the sanctions as an expression of support for the rebel movement. UN وقد فسر ذلك في السودان بأنه يعني، عند إدراك الدوافع الحقيقية للجزاءات المتخذة من جانب واحد، أن حكومة الولايات المتحدة قد انحازت إلى حركة المتمردين.
    Her Office had interpreted the spirit of resolution 57/305 as meaning that it should provide printed copies only to those Missions which had requested them. UN فقد فسر مكتبها روح القرار 57/305 على أنه يعني عدم تقديم النسخ المطبوعة إلا للبعثات التي طلبتها.
    The rule currently applicable in Macau on transfer to another jurisdiction dated from 1975; it was a provision that the Constitutional Court of Portugal had interpreted in some cases, a number of years ago, as concerning extradition to China, but no distinction was made regarding the origin of the extradition request and it applied whatever country requested extradition. UN ويرجع تاريخ النص المعمول به اليوم في ماكاو بشأن نقل أو تسليم المجرمين إلى ولاية قضائية أخرى إلى عام 1975؛ وهو نص فسرته المحكمة الدستورية للبرتغال، في عدد من الحالات، وقبل سنوات خلت، بأنه يعني تسليم المجرمين إلى الصين، ولكنه لا يقيم أي تمييز بشأن مصدر طلب التسليم وينطبق أيا كان البلد الذي صدر عنه.
    16. Some Member States had interpreted General Assembly resolution 60/246 as representing an unqualified decision to add $5 million to the Development Account. UN 16 - وأضاف قائلا إن بعض الدول الأعضاء فسّرت قرار الجمعية العامة 60/246 على أنه يمثل قرارا غير مشروط بإضافة 5 ملايين دولار إلى حساب التنمية.
    Some Governments had interpreted that fact as an impediment to civil society having a direct influence on the action of CONAMU. UN وقد فسَّرت بعض الحكومات تلك الحقيقة على أنها تمثل عائقا أمام المجتمع المدني لما لها من تأثير مباشر على إجراءات المجلس الوطني للمرأة.
    His delegation wished to note that some of the special procedure mandate holders had interpreted their clear mandates according to a narrow and sometimes personal agenda. UN وقال إن وفده يود أن يلاحظ أن بعض المكلفين بولايات إجراءات خاصة قد فسّروا ولاياتهم الواضحة وفقا لأهوائهم الضيقة والشخصية في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus