According to an estimate of a tailors' trade union, at least 5,000 sewing workshop employees had lost their jobs. | UN | وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم. |
It was noted that 90,000 Gazans had lost their jobs in Israel owing to the blockade. | UN | وأشير إلى أن 000 90 من سكان غزة فقدوا وظائفهم في إسرائيل بسبب الحصار. |
Steps had been taken to ensure that the Roma who had lost their jobs as a result of the incident were reinstated in their jobs in the utility services. | UN | وقد اتخذت الخطوات الكفيلة بأن يعود الغجر الذين فقدوا وظائفهم نتيجة للحادث إلى وظائفهم في خدمات المرافق. |
The National Workers Union of Mali (EUTM) had undertaken a national business training programme for women workers who had lost their jobs owing to structural adjustment programmes (SAP) undertaken between the Government of Mali and international financial institutions. | UN | واضطلع اتحاد العمال الوطني في مالي ببرنامج تدريب وطني في مجال اﻷعمال التجارية للعاملات اللائي فقدن وظائفهن بسبب برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها حكومة مالي مع المؤسسات المالية الدولية. |
It would be interesting to know whether the teachers who had lost their jobs had been reabsorbed into the labour market after retraining. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان المدرسون الذين فقدوا أعمالهم قد أُعيد استيعابهم في سوق العمل بعد إعادة تدريبهم. |
They indicated that thousands of workers had lost their jobs in Gaza itself, in addition to some 20,000 Gazans who had lost their jobs in Israel. | UN | وأشاروا إلى أن آلاف العمال فقدوا وظائفهم في غزة نفسها باﻹضافة إلى فقدان نحو ٠٠٠ ٢٠ من سكان غزة لوظائفهم في إسرائيل. |
Efforts by the authorities have mainly focused on safeguarding employment and on assistance, support and reorientation for those who had lost their jobs for economic reasons. | UN | وركّزت الجهود التي بذلتها السلطات بصفة خاصة على الحفاظ على العمالة والمساعدة والدعم وإعادة توجيه الأشخاص الذين فقدوا وظائفهم بسبب الصعوبات الاقتصادية. |
Following the abrupt decline in capital flows to South-East Asia, more than 13 million people had lost their jobs and real wages had fallen by 40 to 60 per cent. | UN | وبعد الهبوط المفاجىء في تدفقات رؤوس اﻷموال إلى جنوب شرق آسيا، هناك ما يزيد على ١٣ مليون شخص فقدوا وظائفهم وانخفضت أجورهم بنسبة تتراوح من ٤٠ إلى ٦٠ في المائة. |
Employees retraining In paragraph 58 of the initial report, we explained how the Employees Retraining Board retrained workers who had lost their jobs to acquire new skills and to seek reemployment. | UN | 388- أوضحنا في الفقرة 58 من التقرير الأولي كيف أعاد مكتب إعادة تدريب العاملين تدريب العمال الذين فقدوا وظائفهم وساعدهم على اكتساب مهارات جديدة والبحث عن عملٍ جديد. |
Even more importantly, the stimulus also afforded some protection to the vulnerable workers who had lost their jobs, typically the unskilled and very often women. | UN | والأهمّ من ذلك أن المحفّزات قد وفّرت شيئا من الحماية لمن فقدوا وظائفهم من المشتغلين بضروب العمالة الهشّة، فأولئك في الغالب من العمّال غير المهرة ومن النساء في الكثير جداً من الأحيان. |
Public enterprises were being privatized at the expense of all the Serbian and non-Albanian workers who had lost their jobs since June 1999. | UN | وقد جرت عملية خصخصة المؤسسات العامة على حساب جميع الموظفين الصرب وغير الألبان الذين فقدوا وظائفهم غداة حزيران/يونيه 1999. |
32. Maintaining that it was an act of Congress that led to the layoffs, the Governor asked Washington, D.C., for direct payments to help affected workers who had lost their jobs. | UN | 32 - أما في الحالة الراهنة المتمثلة في وقوع تسريحات نتجت عن قانون سنّه الكونغرس، فقد طلب الحاكم من واشنطن العاصمة تقديم مدفوعات مباشرة لمساعدة العمال المتضررين الذين فقدوا وظائفهم. |
266. As set out in paragraph 188 of Part II of the previous report, the Employees Retraining Board (ERB) has continued to retrain workers who had lost their jobs to acquire new skills and to seek re-employment. | UN | 266- على النحو المبين في الفقرة 188 من الجزء الثاني من التقرير السابق، واصل مكتب إعادة تدريب الموظفين إعادة تدريب العمال الذين فقدوا وظائفهم لاكتساب مهارات جديدة والسعي إلى إعادة التوظيف. |
In October 2009 there were about 42,000 more unemployed men who had been employed earlier than in October 2008 so it may be concluded that the crisis affected the labour market more in relation to men who had lost their jobs more than women in 2009. | UN | وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009، كان هناك زهاء 000 42 متعطل عن العمل ممن كانوا قد استخدموا في وقت أبكر بأكثر مما سجل في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومن ثم يمكن أن نخلص إلى أن الأزمة أثرت على سوق العمل بشكل أكبر فيما يتعلق بالرجال الذين فقدوا وظائفهم في عام 2009 منها بالنسبة للنساء. |
52. CESCR was deeply concerned about poor working conditions in export-processing zones, particularly for women, and noted with concern the large groups of employees in such zones that had lost their jobs without compensation. | UN | 52- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن بالغ قلقها إزاء رداءة ظروف العمل في مناطق تجهيز الصادرات، ولا سيما بالنسبة للنساء، ولاحظت بقلقٍ الأعداد الهائلة من المستخدمين الذين فقدوا وظائفهم في هذه المناطق ولم يحصلوا على تعويضات(93). |
During the recession, his Government had sponsored courses in entrepreneurship and business management designed specifically for women who had lost their jobs. | UN | ٤ - ومضى يقول إن حكومته رعت، في فترة الانكماش، دورات دراسية في تنظيم المشاريع وإدارة اﻷعمال، مصمﱠمة على وجه التحديد للنساء اللواتي فقدن وظائفهن. |
Quick-impact projects proved to be cost-effective in addressing gaps in recovery activities in areas related to institutional and territorial rebuilding, where the Mission has a clear comparative advantage, and in generating economic opportunities for displaced persons and those who had lost their jobs. | UN | وأثبتت مشاريع الأثر السريع أنها فعالة من حيث التكلفة في معالجة الثغرات الموجودة في أنشطة الإنعاش في المجالات ذات الصلة بإعادة البناء المؤسسية والعمرانية، حيث تحظى البعثة بمزية نسبية واضحة، وإيجاد فرص اقتصادية للمشردين وللذين فقدوا أعمالهم. |
432. The question was raised whether efforts had been made to procure employment for women who had lost their jobs in the traditional labour-intensive manufacturing trade, as it was transferred elsewhere. | UN | ٢٣٤ - واستفهم عما اذا كانت قد بذلت أية جهود لتأمين العمل لمن فقدن الوظائف التي كن يشغلنها ضمن المهن الصناعية التقليدية الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة، بعد أن نقلت هذه الوظائف الى أمكنة أخري. |
Permits connected to employment were refused because people had lost their jobs in the meantime. | UN | وترفض التراخيص المتصلـة بالعمل نظرا لأن حامليها فقدوا عملهم في أثناء سريانها. |