"had no access" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يحصلون
        
    • لا يحصل
        
    • لا تحصل
        
    • لا يصلون
        
    • لا يحصلن
        
    • تتح له إمكانية
        
    • لا يستفيدون
        
    • قد حالت دون حصوله
        
    • لم تتح لها أي فرصة للجوء
        
    • لم يتمكن من الاتصال
        
    • التي حالت دون الحصول
        
    • سبل للوصول
        
    • لا منفذ
        
    In the third world, 1.5 billion people still had no access to basic health care and 800 million people suffered from malnutrition at a time when world food production was sufficient to feed the global population. UN ولا يزال يوجد في العالم الثالث ١,٥ بليون شخص لا يحصلون على الرعاية الصحية اﻷساسية و ٨٠٠ مليون شخص يعانون من سوء التغذية في وقت يكفي فيه إنتاج اﻷغذية العالمي ﻹطعام سكان العالم.
    More distressingly, the same survey found that 90 per cent of the rural population in the southern governorate of Thiqar had no access to potable water supplies. UN واﻷكثر مدعاة للقلق هو أن الدراسة الاستقصائية ذاتها كشفت أن ٩٠ في المائة من سكان الريف في محافظة ذي قار الجنوبية لا يحصلون على إمدادات المياه الصالحة للشرب.
    Most children receive no health care or education; two generations have had no access to formal education. UN فمعظم اﻷطفال لا يحصل على رعاية صحية أو تعليم؛ وهناك جيلان لم يتلقيا أي تعليم رسمي.
    In some States, minorities had no access to education or media in their own language. UN وفي بعض الدول، لا تحصل الأقليات على خدمات التعليم أو الإعلام بلغاتها.
    It was also concerned that about 44 per cent of the population of Guinea-Bissau had no access to safe drinking water and 82 per cent had no access to adequate sanitation facilities. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأن قرابة 44 في المائة من سكان غينيا - بيساو لا يصلون إلى ماء الشرب المأمون و82 في المائة لا يصلون إلى مرافق صحية ملائمة.
    24. Many women, particularly in remote areas, had no access to information on family planning, or to modern health care facilities. UN ٢٤ - وأردفت قائلة إن العديد من النساء، خاصة في المناطق النائية، لا يحصلن على المعلومات الضرورية المتعلقة بتنظيم اﻷسرة، ولا بالرعاية المناسبة.
    Access to electricity could be said to be one of the missing MDGs, since 1.6 billion people worldwide had no access to electricity. UN ويمكن القول إن تيسير سبل الحصول على الكهرباء هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية الناقصة على اعتبار أن 1.6 مليون شخص في سائر بقاع العالم لا يحصلون على الكهرباء.
    Yet nearly one half of humanity lacked access to modern energy forms and one third had no access whatsoever. UN على أنه أضاف أن ما يقرب من نصف سكان العالم لا يستطيعون الحصول على أشكال الطاقة الجديدة وأن ثلث سكان العالم لا يحصلون على أي نوع منها.
    Initially created to take care of the tragic situation of children who had fallen victim to atrocities perpetrated during the Second World War, UNICEF later became a permanent fund to meet the needs of a large number of girls and boys who had no access to food and basic health and education services. UN إن اليونيسيف، التي أنشئت في البداية لمعالجة الوضع المأساوي لﻷطفال الذين سقطوا ضحية للمآسي التي ارتكبت خلال الحرب العالمية الثانية، أصبحت منظمة دائمة لتلبية احتياجات عدد كبير من اﻷطفال الذين لا يحصلون على الغذاء ولا تصلهم الخدمات اﻷساسية الصحية والتعليمية.
    6. In Myanmar, a rice-exporting country, 5 million people were in need of food aid. Many people had no access to health care or proper housing and were unable to meet their essential needs unless their children worked, and as a result the children were unable to go to school. A solution must be found to that situation. UN 6 - وأشار إلى أن هناك في ميانمار، وهو بلد مصدر للأرز، خمسة ملايين نسمة يحتاجون إلى معونة غذائية، وأن الكثير من هؤلاء لا يحصلون على الرعاية الصحية أو على السكن اللائق ولا يستطيعون سد احتياجاتهم الأساسية ولا أن يستغنوا عن عمل أطفالهم، الذين يحرمون لذلك من الدراسة، وطلب إيجاد حل لهذه الحالة.
    The exit from the Currency Board, when it eventually happened, owing to a mix of the external shocks and domestic policy failure, was catastrophic in its consequences for all the people, in particular for those who had no access to social security of any kind. UN وكان الخروج من مجلس العملة، عندما حدث في نهاية المطاف بسبب مزيج من الهزات الخارجية وإخفاقات السياسة المحلية، أمراً كارثياً من حيث عواقبه على الناس جميعاً ولا سيما أولئك الذين لا يحصلون على أي نوع من أنواع الضمان الاجتماعي.
    In India, a country of 1 billion people, nearly one-third of the population below the poverty line had no access to commercial energy. UN وفي الهند، وهو بلد يبلغ تعداد سكانه مليار نسمة، لا يحصل قرابة ثلث السكان ممن يعيشون تحت خط الفقر على الطاقة التجارية.
    Almost half of the world's population lacked access to modern energy services, while 1.5 billion had no access to electricity at all. UN وأضاف أنَّ قرابة نصف سكان العالم تعوزهم خدمات الطاقة العصرية، بينما لا يحصل 1.5 بليون نسمة على الكهرباء إطلاقاً.
    The great majority of infected persons in poor countries had no access to the medicines needed to stop the disease's advance. UN والأغلبية العظمى من المصابين في البلدان الفقيرة لا تحصل على الأدوية اللازمة لوقف انتشار المرض.
    According to FI, in 2008 more than 50 per cent of the rural population had no access to safe drinking water and more than 50 per cent of the total population had no access to electricity. UN ووفقاً لمنظمة الفرنسيسكان الدولية، كانت نسبة تتجاوز 50 في المائة من السكان في المناطق الريفية لا تحصل على الماء الصالح للشرب كما كانت نسبة تتجاوز 50 في المائة من مجموع السكان لا تحصل على الكهرباء في
    In Guinea, the 1999 demographic and health survey found that 5 per cent of the population had acceptable sanitation and 51 per cent had no access to latrines at all. UN في غينيا استنتجت الدراسة الاستقصائية الصحية والديمغرافية التي أُجريت في عام 1999 أن 5 في المائة من السكان لهم مرافق صرف صحي مقبولة، وأن 51 في المائة من السكان لا يصلون إلى المراحيض إطلاقا.
    An indigenous representative from Latin America stated that 80 per cent of the indigenous women in her country lived without basic services and that 50 per cent of indigenous women in urban areas and 81 per cent of indigenous women in rural areas had no access to medical treatment. UN وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن ٠٨ في المائة من نساء السكان اﻷصليين في بلدها يعشن بدون خدمات أساسية، وأن ٠٥ في المائة من نساء السكان اﻷصليين اللواتي يعشن في المناطق الحضرية، و١٨ في المائة من نساء السكان اﻷصليين اللواتي يعشن في المناطق الريفية لا يحصلن على العلاج الطبي.
    He had no access to a lawyer and the authorities did not give any reason for his detention. UN ولم تتح له إمكانية تعيين محام ولم تبرر السلطات أسباب احتجازه.
    She noted that much of the population in developing countries had no access to formal financial services, such as banking and insurance. UN ولاحظت أن كثيرا من سكان البلدان النامية لا يستفيدون من الخدمات المالية الرسمية، مثل المصارف والتأمين.
    He concludes that due to shortcomings in Canadian legislation, he had no access to an effective legal remedy. UN ويخلص إلى أن أوجه القصور التي ينطوي عليها التشريع الكندي قد حالت دون حصوله على سبيل انتصاف قانوني فعال.
    that this Court has no jurisdiction because the Respondent had no access to the Court at the relevant moment; or, in the alternative UN أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص لأن الجهة المدعى عليها لم تتح لها أي فرصة للجوء إلى المحكمة في ذلك الوقت، أو احتياطيا
    OHCDHB informed the State Prosecutor, but had no access to BSR during the entire period under consideration. UN ورفع مكتب المفوضية الحالة إلى نائب الجمهورية، غير أنه لم يتمكن من الاتصال بفرقة البحث الخاصة طوال الفترة قيد الاستعراض.
    The Committee concludes on the basis of the material in front of it that the courts had no access to the information leading the Intelligence and Security Agency to the conclusion that the author was considered a threat to the public order, peace and security of the State party and did not question the reasons why they themselves could not be informed of the grounds on which such assessment was based. UN وتخلص اللجنة، بناءً على المواد المتوفرة لديها، إلى أن المحكمتين لم تحصلا على المعلومات التي جعلت وكالة الاستخبارات والأمن تستنتج أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً للنظام العام وسلم الدولة الطرف وأمنها، ولم تتساءلا عن الأسباب التي حالت دون الحصول على معلومات عن الأسس التي انبنى عليها هذا الاستنتاج().
    In the rural area, the situation was even more difficult: 17 million (44.4 per cent) had no access to safe water sources, and 25 million (65 per cent) were not served by sewage systems. UN وفي المناطق الريفية، كانت اﻷحوال أصعب حتى من ذلك بكثير: فلم تكن لدى ٧١ مليون شخص )٤,٤٤ في المائة( سبل للوصول الى مصادر المياه النقية، ولم يكن ٥٢ مليون شخص )٥٦ في المائة( ينتفعون بشبكات الصرف الصحي.
    Only 20 per cent of the global workforce enjoyed access to social security systems; half had no access at all. UN ولا تغطي نظم الضمان الاجتماعي إلا 20 في المائة من القوى العاملة في العالم؛ ونصفها لا منفذ له إلى هذه النظم على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus