Again, however, the required report had not been submitted. | UN | بيد أن التقرير المطلوب لم يقدم مرة أخرى. |
The draft civil service regulations had not been submitted by the Government to Parliament | UN | لم يقدم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان من قبل الحكومة |
At the time of writing, the report of the Panel had not been submitted to the Secretary-General. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يقدم تقرير الفريق إلى الأمين العام. |
Although they had not been submitted to Parliament, that possibility could be considered for the future. | UN | ولئن كانت تلك التقارير لم تقدم للبرلمان فمن الممكن النظر في هذه التقارير في المستقبل. |
Also, relevant property records had not been submitted to OHCHR headquarters. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ملفات الممتلكات ذات العلاقة لم تقدم إلى مقر مفوضية حقوق الإنسان. |
The Office explained that the performance evaluation report for the three service contracts had not been submitted to it by UNITAR. | UN | وأوضح المكتب أن المعهد لم يقدم إليه تقرير تقييم الأداء عن عقود الخدمات الثلاثة. |
The Committee noted with regret that the initial report, which was due in 1991, had not been submitted. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير أولي منذ عام ١٩٩١. |
He wished to announce that Japan would have joined the list of co-sponsors of the draft resolution if the text had not been submitted by the Vice-Chairman. | UN | وهو يود أن يعلن أن اليابان كانت ستنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار لو لم يقدم المشروع من جانــب نائــب الرئيس. |
A detailed training programme had, however, been prepared by the Department of Peace-keeping Operations but it had not been submitted to ACABQ. | UN | بيد أنه يظهر أن هناك برنامجا تدريبيا مفصلا قد أعدته إدارة عمليات حفظ السلم، ولكنه لم يقدم الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
In addition, the required expenditure report for $300,000 had not been submitted by implementing partners more than six months after it was due. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يقدم تقرير النفقات المطلوب عن مبلغ 000 300 دولار المدفوع للشركاء المنفذين بعد مضي الموعد المحدد لتقديمه بستة أشهر. |
It was indicated to the Committee that the Corporation's proposal for the Consolidation Building had not been submitted until after the original feasibility study had been completed and the Secretary-General's report submitted. | UN | وأفيدت اللجنة بأن اقتراحَ الشركة المتعلق بالمبنى الموحد لم يقدم إلا بعد إتمام دراسة الجدوى الأصلية وصدور تقرير الأمين العام. |
It was stated in paragraph 26 that many tripartite reviews had not been held or had not been submitted in a timely fashion. | UN | فقد جاء في الفقرة ٢٦ أن كثيرا من اجتماعات الاستعراض الثلاثي لم تعقد أو لم تقدم تقاريرها في الوقت المناسب. |
Only one document for the present session had not been submitted 10 weeks in advance of the session. | UN | وأضافت قائلة إنه ليست هناك سوى وثيقة واحدة فقط تتعلق بالدورة الحالية، لم تقدم قبل عقد الدورة بعشرة أسابيع. |
However, out of a sample of 16 completed projects, the financial reports of 6 projects had not been submitted in a timely manner. | UN | ومع ذلك، فإن من أصل عينة تضم 16 مشروعا من المشاريع المنجزة، لم تقدم التقارير المالية عن ستة مشاريع في الوقت المناسب. |
With respect to funding for the Southern Sudan Referendum Commission, the minister of finance clarified that the Government was prepared to support the Southern Sudan Referendum Commission but that the budget had not been submitted by the Commission. | UN | وفيما يتعلق بتمويل المفوضية، أوضح وزير المالية أن الحكومة مستعدة لدعم المفوضية لكن هذه الأخيرة لم تقدم بعد الميزانية. |
Perhaps the Commission should agree on a procedure for giving due consideration to comments that had not been submitted earlier because of technical problems. | UN | وربما ينبغي للجنة أن تتفق على إجراء يستهدف إيلاء الاهتمام الواجب إلى التعليقات التي لم تقدم في وقت سابق بسبب مشاكل فنية. |
Although several delegations expressed the desire to discuss the document at the regular session, this was met with opposition from those who felt that it had not been submitted in the traditional manner and was not agreed to beforehand by the Board. | UN | وفي حين أعربت وفود عديدة عن رغبتها في مناقشة الوثيقة في الدورة العادية، قوبلت هذه الرغبة بالاعتراض من جانب الوفود التي رأت أن هذه الوثيقة لم تقدم باﻷسلوب التقليدي، كما أن المجلس لم يتفق على تقديم وقت عرضها. |
3. With regard to the report currently before the Committee, he said that it had not been submitted to the Nepalese Parliament because such a submission was not required by law. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالتقرير المعروض على اللجنة، قال إنه لم يعرض على البرلمان لأن القانون لا ينص على عرضه. |
His delegation was therefore concerned that the previous statement of programme budget implications had not been submitted to the Fifth Committee. | UN | وأعرب عن قلق وفده لعدم تقديم البيان السابق عن الآثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة. |
One unslotted, unplanned document mandated for the first part of the resumed session had not been submitted to the Department for General Assembly and Conference Management for processing but would be accorded priority as soon as it was received. | UN | وثمة وثيقة واحدة غير موقتنة وغير مبرمجة مقرر إعدادها للجزء الأول من الدورة المستأنفة لم تقدَّم لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتجهيزها، غير أنها ستُعطَى الأولوية حال تلقيها. |
Numerous project audit reports were noted in which internal control weaknesses had been reported, as well as instances in which the prescribed financial forms submitted were incomplete or had not been submitted at all. | UN | وقد لوحظ وجود عدة تقارير لمراجعة حسابات المشاريع تفيد بوجود عيوب داخلية، وكذلك حالات كانت الاستمارات المالية المقدمة فيها ناقصة أو أنها لم تُقدم على الإطلاق. |
471. The Committee noted that the programme narrative for the utilization of the amount approved for the development account had not been submitted. | UN | ١٧٤ - لاحظت اللجنة أنه لم يجر تقديم السرد البرنامجي لاستخدام المبلغ الموافق عليه لحساب التنمية. |
It was not included in the case file, since it had not been submitted under article 133 of the Rules, but it was posted in a separate section of the Tribunal's website. | UN | ولم يُدرج البيان في ملف القضية لأنه لم يقدَّم بموجب المادة 133 من اللائحة، إلا أنه نُشر في قسم مستقل من الموقع الشبكي للمحكمة. |
She also wondered why a shadow report had not been submitted by non-governmental organizations (NGOs). | UN | وتساءلت أيضا لماذا لم يُقدم تقرير مقابل من المنظمات غير الحكومية. |
The United Arab Emirates requested the replacement of the carbon tetrachloride consumption baseline data for each of the baseline years 1998, 1999 and 2000 on the basis that the data held by the Secretariat had not been submitted by the Party. | UN | 363- طلبت الإمارات العربية المتحدة استبدال بيانات خط الأساس لاستهلاك رابع كلوريد الكربون لكل سنة من سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000 استنادا إلى أن تلك البيانات التي تحتفظ بها الأمانة ليست مقدمة من الطرف نفسه. |