As indicated in paragraph 24 of the report, during 2008 concerns were raised about certain entities and their readiness for IPSAS adoption in 2010, as it became clear that they had not completed some of the requisite steps. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 24 من التقرير، أثيرت شواغل خلال عام 2008 بشأن بعض الكيانات ومدى تأهبها لتطبيق تلك المعايير في عام 2010، حيث أصبح من الواضح أنها لم تستكمل بعض الخطوات اللازمة. |
A few delegations inquired why UNICEF had not completed all its planned evaluations. | UN | وتساءل بضع وفود لماذا لم تستكمل اليونيسيف جميع تقييماتها المعتزمة. |
The Council had not completed its institution-building and might need more time before it could fully establish its working methods. | UN | فالمجلس لم يستكمل بناءه المؤسسي، وقد يحتاج إلى مزيدٍ من الوقت قبل أن ينتهي تماماً من تحديد طرق عمله. |
Due to lack of time, the Working Group had not completed its deliberations on interim measures of protection ordered by an arbitral tribunal at that session. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته في تلك الدورة بشأن تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها هيئة التحكيم. |
UNRWA had not completed its process of performing valuations of its land and buildings to improve its presentation of land and buildings in its financial statements. | UN | لم تكمل الأونروا عملية تقييم ما لديها من أراض ومبان من أجل تحسين عرضها للأراضي والمباني في بياناتها المالية. |
Among participants scoring in the lowest skill levels, 62 per cent had not completed high school and 35 per cent had eight or fewer years of formal schooling; 25 per cent were born in another country; and 26 per cent had some physical or mental condition that prevented them from fully working. | UN | وبين المشتركين الذين حصلوا على أقل مستويات القدرة، ٦٢ في المائة لم يتموا المدرسة الثانوية و٣٥ في المائة التحقوا بالتعليم لمدة ٨ سنوات أو أقل؛ و٢٥ في المائة مولودون في بلدان أخرى؛ و٢٦ في المائة في ظروف بدنية أو عقلية تمنعهم من العمل بشكل كامل. |
In 1992, the Department of Education observed that 35 per cent of those under 20 had not completed secondary school and, after extensive public consultation, developed an action plan in this regard. | UN | ولاحظت وزارة التعليم في عام ٢٩٩١ أن ٥٣ في المائة ممن تقل أعمارهم عن ٠٢ عاماً لم يكملوا الدراسة الثانوية. ومن ثم، شرعت الوزارة في مشاورة عامة على نطاق واسع، وضعت إثرها خطة عمل في هذا الشأن. |
The Commission had not completed its review and forwarded its conclusions to the General Assembly as requested; it was to be hoped that it would do so at the next session. | UN | واللجنة لم تنجز استعراضها ولم تقدم نتائجها للجمعية العامة كما هو مطلوب، ومن المؤمل أن تفعل ذلك في الدورة القادمة. |
However, because of a lack of technical capacity, the counties had not completed the preparation of county-specific preparedness plans for disaster risk management | UN | إلا أن المقاطعات لم تستكمل إعداد خطط التأهب الخاصة بالمقاطعات لإدارة مخاطر الكوارث بسبب الافتقار إلى القدرات التقنية |
There was consensus on the difficulty of taking any decision regarding the Programme as long as the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had not completed its in-depth review of the Trade Point Programme. | UN | وكان هناك توافق في الآراء بشأن صعوبة اتخاذ أي قرار فيما يتصل بالبرنامج طالما أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لم تستكمل استعراضها المتعمق لبرنامج نقاط التجارة. |
It was true that the second sentence of paragraph 5 deviated from article 11, paragraph 5, but the problem lay in the fact that the Commission had not completed its consideration of article 11 and was therefore dealing with a specific problem before solving a general problem. | UN | ورغم أن الجملة الثانية من الفقرة ٥ فيها انحراف عن الفقرة ٥ من المادة ١١، فإن المشكلة تكمن في أن اللجنة لم تستكمل نظرها في المادة ١١ وأنها بالتالي تعالج مشكلة محددة قبل أن تحل مشكلة عامة. |
For instance, a former Justice of the Peace, César Augusto García, was dismissed in July 1999 because the Magistrates found that Mr. García had not completed his law degree and had not taken the requisite exams. | UN | فعلى سبيل المثال، أُقيل قاضي صلح سابق، هو سيزار أوغوستو غارسيا، في تموز/يوليه 1999 بعد أن قرر القضاة أنه لم يستكمل شهادته الخاصة بدراسة القانون ولم يُجر الاختبارات اللازمة. |
Upon this basis, he makes a series of recommendations in paragraph 40 regarding the pension scheme, which would basically restore the pre-1991 regime: the annual pension of a judge would be based on half the annual salary of a judge who had completed a full nine-year term, with a proportional reduction for a judge who had not completed a full term. | UN | وعلى هذا اﻷساس، قدم في الفقرة ٤٠ مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام ١٩٩١: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها. |
Since the Conference had not completed its work, two additional preparatory sessions should be held in 1995. | UN | ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥. |
The Board noted that the Office of Internal Oversight Services had not completed its audit plan for 2007, resulting in fewer internal audit reports that the Board could use to place reliance on. | UN | لاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكمل خطته لمراجعة حسابات عام 2007 مما أسفر عن عدد أقل من تقارير المراجعة الداخلية التي يمكن للمجلس أن يعتمد عليها. |
The Commission could not yet make a decision to convene a diplomatic conference, since it had not completed its work on the draft Convention. | UN | وليس بوسع اللجنة حتى الآن أن تتخذ قرارا بعقد مؤتمر دبلوماسي، لأنها لم تكمل أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية. |
In 2006, 37 per cent of indigenous women in Canada had not completed secondary school. | UN | وفي عام 2006، لم تكمل 37 في المائة من نساء الشعوب الأصلية في كندا المرحلة الثانوية. |
In addition, 45.7% of prison inmates had not completed their primary education, while 0.4% had concluded higher education. | UN | ويضاف إلى ذلك أن 45.7 في المائة من نزلاء السجون لم يتموا تعليمهم الابتدائي، بينما أتم 0.4 في المائة منهم تعليمهم العالي(116). |
As from 1 January 1991, members of the Court who had ceased to hold office, had reached the age of 60 and had served a full term of nine years were entitled to an annual pension benefit of $50,000, with a proportional reduction for judges who had not completed a full term. | UN | وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1991، بات يحق لأعضاء المحكمة الذين انتهت مدة خدمتهم وبلغوا الستين من العمر وأكملوا تسع سنوات كاملة في الخدمة أن يتقاضوا معاشاً تقاعدياً سنوياً يبلغ 000 50 دولارا، مع خفض متناسب للقضاة الذين لم يكملوا مدة تسع سنوات كاملة في الخدمة. |
The first stage had been the work in 1980 of the first political status commission, which, unfortunately, had not completed its tasks, but had assembled a great deal of information which had been useful later. | UN | وأضاف أن المرحلة الأولى تمثلت في عمل اللجنة الأولى المعنية بالوضع السياسي في عام 1980، التي لم تنجز مهامها للأسف لكنها قامت بجمع معلومات وفيرة كانت مفيدة فيما بعد. |
As it did in its previous report, the Board again noted that the Office of Internal Oversight Services had not completed a significant portion of its planned audits based on its risk assessment. | UN | ولاحظ المجلس مرة أخرى هذه السنة، على غرار ما ورد في تقريره السابق، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم ينجز جزءا كبيرا من مراجعاته المقررة استنادا إلى تقييمه للمخاطر. |
Upon enquiry, the Committee was informed that at the time of its examination of the estimates, no changes to the estimates were envisaged, as the Council had not completed its review of the proposals of the Secretary-General. | UN | وأحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بأنه لدى نظرها في التقديرات لم يكن من المتوخى إدخال تغييرات على تلك التقديرات حيث أن المجلس لم يكن قد أكمل استعراضه لاقتراحات الأمين العام. |
He advised the Lay Magistrates that the report had been considered by a Joint Select Committee of Parliament in the last term and that the Committee had not completed its deliberation. | UN | وأبلغ القضاة المعاونين أن لجنة برلمانية مختارة مشتركة كانت قد نظرت في التقرير في الدورة الأخيرة وأنها لم تكمّل مداولاتها بشأنه. |
UNEP had not completed this task, although a classification officer was appointed in 1994 and two consultants were hired for the purpose. | UN | ولم يكمل البرنامج هذه المهمة بالرغم من تعيين موظف لتصنيف الوظائف في عام ١٩٩٤ وتعيين خبيرين استشاريين لهذا الغرض. |
It was disappointing, however, that the new and additional financial resources for the implementation of Agenda 21 had not materialized, and that the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks had not completed its work. | UN | بيد أنه من المخيب لﻵمال أن الموارد المالية اﻹضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لم تتجسد، وأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لم يختتم أعماله. |
54. The survey also revealed that 20 per cent of respondents had not completed the mandatory ethics training course. | UN | 54 - وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن 20 في المائة من المجيبين لم يستكملوا الدورة التدريبية الإلزامية بشأن الأخلاق. |
As the Working Group had not completed its first reading of the document, the whole text remained in square brackets and was open to further negotiation. | UN | وحيث أن الفريق العامل لم يفرغ من قرائته الأولى للوثيقة، ظل النص الكامل موضوعاً في أقواس معقوفة ومفتوحاً أمام المزيد من المناقشة. |
174. No evaluation of the programme had been conducted by October 2004, because the programme had not completed its second year. | UN | 174- ولم يجر أي تقييم للبرنامج حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004 لأنه لم يكن قد أتم سنته الثانية. |