"had not fulfilled" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تف
        
    • لم تفِ
        
    • لم يف
        
    • لم تستوف
        
    • لم ينفذ
        
    • لم تكن قد أوفت بعد
        
    The Group was therefore concerned to note that some international stakeholders had not fulfilled their pledges to provide financial assistance to the Haitian authorities. UN وقال إن الفريق يشير بقلق إلى أن بعض الجهات المعنية الدولية لم تف بتعهداتها بتقديم مساعدة مالية إلى السلطات الهايتية.
    While Liechtenstein had implemented a number of impressive measures in respect of equal employment, the results achieved were inadequate and, thus, the Government had not fulfilled its obligations under the Convention. UN وفيما نفَّذت لختنشتاين عدداً من التدابير المرموقة فيما يتعلق بتكافؤ الفرصة في مجال العمل فإن النتائج المحققة ما زالت قاصرة ومن ثم فالحكومة لم تف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    This meant that the United Republic of Tanzania had not fulfilled its obligation under article 9, paragraph 1, of the Convention. UN وكان معنى ذلك أن جمهورية تنزانيا المتحدة لم تف بالتزامها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    They rejected any suggestion that the Committee had not fulfilled its mandate, stressing that the present decision represented an additional effort in the interpretation of that resolution. UN ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.
    She referred to an assessment that Iraq had not fulfilled its obligations relating to the destruction, removal and rendering harmless of weapons of mass destruction. UN تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها.
    Some organizations that considered themselves registered were later informed that they had not fulfilled the necessary requirements. UN إذ أن بعض المنظمات التي تعتبر نفسها مسجلة أخطرت في وقت لاحق بأنها لم تستوف الشروط الضرورية.
    Other members recalled that the country had not made a contribution since 1998 and had not fulfilled its earlier stated intentions to submit a schedule for the payment of its arrears. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن البلد لم يقدم مساهمة منذ عام 1998، وأنه لم ينفذ ما أعلن عنه في السابق من نية تقديم جدول زمني لسداد ما عليه من متأخرات.
    The Committee therefore noted that Chad had not fulfilled its obligations under article 9, paragraph 1, of the Convention. UN وبناء على ذلك، أحاطت اللجنة علما بأن تشاد لم تف بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    This meant that the United Republic of Tanzania had not fulfilled its obligation under article 9, paragraph 1, of the Convention. UN وكان معنى ذلك أن جمهورية تنزانيا المتحدة لم تف بالتزامها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    The previous Government, however, had not fulfilled its obligations to report under the various human rights treaties to which it was a party. UN بيد أن الحكومة السابقة، لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، التي هي طرف فيها.
    The Committee therefore noted that Chad had not fulfilled its obligations under article 9, paragraph 1, of the Convention. UN وبناء على ذلك، أحاطت اللجنة علما بأن تشاد لم تف بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    In particular, they believed that the Government had not fulfilled its commitments and that it continued to impose restrictions on the movements of humanitarian workers with the aim of hiding its policy of extermination. UN وأعربوا عن اعتقادهم، بصفة خاصة، أن الحكومة لم تف بالتزاماتها وأنها استمرت في فرض قيود على تحركات العاملين في المجال الإنساني بهدف إخفاء سياسة الإبادة التي تتبعها.
    What had offended it was the bias reflected in several statements by Committee members. For instance, the statement that the State party had not fulfilled its objections was a judgement, not a question. UN غير أن ما جرح شعوره هو التحيز الذي انعكس في التعليقات العديدة لأعضاء اللجنة، إذ إن التأكيد مثلاً أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها ليس سؤالاً، وإنما حكماً.
    The Group recommended that the organizations that had received a grant in 1999 and 2000 and that had not fulfilled their reporting obligations should submit the overdue reports immediately. UN وأوصى الفريق بوجوب أن تقوم المنظمات التي كانت قد حصلت على منحة عامي 1999 و 2000 والتي لم تف بالتزامها المتمثل بتقديم التقارير بأن تقدم على الفور هذه التقارير المتأخرة.
    The latter kept on pressing the developing countries to take measures to protect the environment even though they themselves had not fulfilled their obligations to implement the goals of Agenda 21 and were continuing their unsustainable and wasteful patterns of consumption and production. UN فهذه البلدان تواصل الضغط على البلدان النامية حتى تتخذ تدابير لحماية البيئة رغم أنها نفسها لم تف بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، ومازالت مستمرة في اتباع أنماط في الاستهلاك واﻹنتاج تفتقر إلى الاستدامة وتتسم بالاتلاف.
    The fact that the international community had failed to implement the commitments envisaged in the existing agreed policy framework explained why the United Nations had not fulfilled its economic and social mandates. UN فكون المجتمع الدولي أخفق في تنفيذ الالتزامات المتوخاة في إطار السياسات العامة القائم والمتفق عليه يشرح السبب الذي من أجله لم تف اﻷمم المتحدة بولايتها الاقتصادية والاجتماعية.
    He requested all Member States which had not fulfilled their obligations to pay their assessed contributions promptly not only to the regular budget but also to the peace-keeping budget. UN وطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها بتسديد أنصبتها المقررة على الفور لا في الميزانية العادية فحسب بل وفي ميزانية حفظ السلام.
    The Committee considered that the State party had not fulfilled its obligation under article 6, paragraph 1, of the Covenant, to protect Mr. Titiahonjo's right to life. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزامها بحماية حق السيد تيتياهونجو في الحياة عملاً بالفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    If the Government had not fulfilled its reporting obligation for 15 years, it was because of the turmoil and enormous difficulties in the country. UN وإذا كانت الحكومة لم تفِ بالتزامها بتقديم التقارير خلال خمسة عشر عاما فذلك يعود للفوضى والصعوبات الجمة في البلاد.
    The court upheld the seller's set-off claim, since the buyer had not fulfilled its contractual obligations, with the exception of the first delivery. UN وقد أيَّدت المحكمة مطلب البائع باللجوء إلى المقاصة، إذ إنَّ المشتري لم يف بالتزاماته التعاقدية، باستثناء الشحنة الأولى.
    At its 754th meeting, on 19 June 2000, the Committee decided to defer the application of Hague Appeal for Peace to the resumed session since the organization had not fulfilled the requirement of being established for a period of two years or longer. UN وفي الجلسة 754، المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2000، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في طلب منظمة نداء لاهاي من أجل السلام إلى الدورة المستأنفة، لأن المنظمة لم تستوف شرط الوجود الرسمي لفترة سنتين أو أكثر.
    On the basis of the evidence, the tribunal determined that the seller had delivered goods to the buyer but the buyer had not fulfilled the corresponding obligation to deliver goods to the seller. UN واستنادا إلى هذا الإثبات، فقد قررت المحكمة أن البائع قام بتسليم البضاعة إلى المشتري غير أن هذا الأخير لم ينفذ التزامه المقابل بتسليم البضاعة إلى البائع.
    2. At its seventh session, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights decided to proceed to a consideration of the state of implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in a number of States parties which, despite many requests to do so, had not fulfilled their reporting obligations under articles 16 and 17 of the Covenant. UN 2- قررت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في دورتها السابعة، أن تشرع في النظر في حالة تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من الدول الأطراف التي لم تكن قد أوفت بعد بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد رغم مطالبتها بأن تفعل ذلك لمرات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus