The representative of Japan said that countries which had not replied to the publications questionnaire should be encouraged to do so. | UN | 24- وقال ممثل اليابان إن البلدان التي لم ترد على الاستبيان الخاص بالمنشورات ينبغي حثها على أن تفعل ذلك. |
The Special Representative expressed regret that the Government had not replied to all her communications. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على جميع رسائلها. |
41. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not replied to her communication. | UN | 41- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
44. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report, the Government had not replied to her communication. | UN | 44- تأسف المقرر الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Mr. KRETZMER said that the delegation had not replied to the questions raised concerning the use of flogging and corporal punishment in general. | UN | ٥٣ - السيد كريتزميز: قال إن الوفد لم يرد على اﻷسئلة المثارة بشأن اللجوء الى الجلد والعقوبة البدنية بصفة عامة. |
53. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not replied to her communication. | UN | 53- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
76. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not replied to her communications. | UN | 76- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
78. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not replied to her communications. | UN | 78- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسائلها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
In his statement to the Committee in 2000, he had told the Committee that the United Kingdom had not replied to Spain's 1997 proposals. | UN | وكان قد قال للجنة، في بيانه الذي أدلى به أمامها في عام 2000، إن المملكة المتحدة لم ترد على اقتراحات إسبانيا التي قدمتها في عام 1997. |
He added that, although his country had not replied to the secretariat questionnaire, the replies given by the other countries would allow the Group to reach successful conclusions. | UN | وأضاف قائلاً إن بلاده وإن لم ترد على استبيان اﻷمانة، ترى أن الردود التي وردت من البلدان اﻷخرى تتيح للفريق فرصة النجاح في التوصل إلى استنتاجات ايجابية. |
The Committee now knew that China was not prepared to assume the reporting obligation and that it had not replied to the proposal that it should adopt a different procedure. | UN | وقالت إن اللجنة تعلم اﻵن أن الصين ليست على استعداد للاضطلاع بالتزام تقديم التقارير، وانها لم ترد على اقتراح اللجوء إلى أسلوب مختلف. |
Subsequently, a reminder from the Secretariat was sent to those States that had not replied to the above communications, and the Chairman of the Committee also made personal representations to the concerned Governments. | UN | وبعد ذلك، أرسلت رسالة تذكير من اﻷمانة إلى الدول التي لم ترد على الرسائل المذكورة أعلاه، وقدم رئيس اللجنة احتجاجات شخصية إلى الحكومات المعنية. |
44. Mr. O'Flaherty noted that the State party had not replied to the Committee's question about attacks against schools in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 44- السيد أوفلاهرتي لاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على سؤال اللجنة بشأن شن هجمات على مدارس في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
42. It had been stated that the Commission had not replied to one request by the General Assembly concerning the entities that were taken as comparators for purposes of entitlements and allowances. | UN | 42 - وأشار إلى ما ذُكر بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم ترد على طلب من الجمعية العامة يتعلق بالكيانات التي استعملت كخدمة مدنية مقارنة لأغراض تحديد المستحقات والبدلات. |
The indication, in paragraph 5 of the report, that the Secretariat had not replied to the Advisory Committee's enquiries as to the possibilities for the use of the contingency fund was somewhat mysterious, as it could reflect either reticence on the part of the Secretariat or a lack of assertiveness on the part of the Advisory Committee. | UN | وفيما يتعلق بما جاء في الفقرة 5 من التقرير من إشارة إلى أن الأمانة العامة لم ترد على استفسارات اللجنة الاستشارية بشأن احتمالات استخدام صندوق الطوارئ فإن هذه الإشارة غامضة نوعا ما، لأنها تنطوي إما على تحفظ من جانب الأمانة العامة أو على افتقار للجرأة من جانب اللجنة الاستشارية. |
The Special Rapporteur expressed regret that the Government had not replied to his communication. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن الحكومة لم ترد على رسالته التي وجه فيها النداء(71). |
18. The representative of Cuba stated that the organization had not replied to the questions put to it by the Committee in its 2005 decision regarding the activities of the organization, its membership, its affiliated organizations and what changes the organization had made during the years when its status had been suspended. | UN | 18 - وذكر ممثل كوبا أن هذه المنظمة لم ترد على الأسئلة التي وجهتها إليها اللجنة في مقررها عام 2005 بشأن أنشطتها، وعضويتها، والمنظمات التابعة لها، وما هي التغييرات التي أحدثتها طوال سنوات تعليق مركزها. |
24. On 26 August, the Panel addressed a letter to the Chair of the Committee regarding States that had not replied to the Panel's requests for information as well as its proposals for visits. | UN | ٢٤ - وفي 26 آب/أغسطس، وجه الفريق رسالة إلى رئيس اللجنة بشأن الدول التي لم ترد على طلبات الفريق للحصول على معلومات، وكذلك على مقترحاته المتعلقة بالزيارات. |
7. The International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed its regret that the Government had not replied to its previous observations. | UN | 7- وأعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على ملاحظاتها السابقة. |
7. Ms. MEDINA QUIROGA said that the delegation had not replied to her question on the special courts, apart from stating that such courts no longer existed. | UN | ٧- السيدة مدينا كيروغا: قالت إن الوفد لم يرد على سؤالها حول المحاكم الخاصة، وأنه اكتفى بالقول إن تلك المحاكم لم تعد قائمة. |
However, the delegation had not replied to all the questions on the list. | UN | غير أن الوفد لم يجب عن جميع اﻷسئلة المذكورة في القائمة. |