Algeria referred to reports that some Italian ships had not responded to boats in distress. | UN | وأشارت إلى تقارير مفادها أن بعض السفن الإيطالية لم تستجب لزوارق في ضائقة. |
Apparently, the relevant ministries had not responded to NGO attempts to address those issues. | UN | وأضافت أنه من الواضح أن الوزارة المعنية لم تستجب لمحاولات المنظمات غير الحكومية لمعالجة هذه المسائل. |
At the time of writing the Government of the Russian Federation had not responded to this request. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تستجب حكومة الاتحاد الروسي لهذا الطلب. |
Algeria had not responded to the Committee's requests for information. | UN | وأضافت أن الجزائر لم ترد على طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة. |
Most submissions related to States that had not responded to the questionnaire and therefore were not confirmed by the Government concerned. | UN | وكانت معظم المشاركات تتصل بالدول التي لم ترد على الاستبيان، وبذلك لم تؤكدها الحكومات المعنية. |
The Committee regretted that Sierra Leone had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. | UN | 225- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن سيراليون لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة. |
The author's counsel informed the Committee that the State party had not responded to the author's comments on the agreement proposed by the State party. | UN | أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تستجب لتعليقات صاحب البلاغ بشأن الاتفاق الذي اقترحته الدولة الطرف. |
The Committee regretted also that Fiji had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. | UN | ٤٢٨ - وتأسف اللجنة أيضا ﻷن فيجي لم تستجب للدعوة الموجهة إليها للمشاركة في هذه الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة. |
375. The Committee regretted that Seychelles had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. | UN | ٥٧٣ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن سيشيل لم تستجب للدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة. |
485. The Committee regretted that Guyana had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. | UN | ٥٨٤ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن غيانا لم تستجب للدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة. |
However, Israel did not respond to this call, just as it had not responded to the calls made by the United Nations, by the International Atomic Energy Agency (IAEA), or by the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference. | UN | ولكن اسرائيل لم تستجب أيضا لهذه الدعوة، ولا إلى الدعوات التي صدرت عن اﻷمم المتحدة وعن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو عن مؤتمرات حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
As in previous years, Israel had not responded to the Special Committee's request for a meeting, nor had it cooperated with the Special Committee's field mission earlier in 2014. | UN | فكما جرى في السنوات السابقة، لم تستجب إسرائيل لطلب الاجتماع مع اللجنة الخاصة ولم تتعاون مع البعثة الميدانية التابعة للجنة الخاصة في أوائل عام 2014. |
He also stated that, following the issuance of that document, the Secretariat had been informed by some States which had not responded to the initial request to provide information of their intention to make a submission. | UN | وذكر أيضا أنه بعد إصدار تلك الوثيقة، تلقت الأمانة العامة من بعض الدول التي لم تستجب للطلب المبدئي المتعلق بتقديم المعلومات إخطاراً بعزمها على تقديم رسائل. |
The United Nations system had offered its assistance and advice, but the Government had not responded to that offer. | UN | وقد عرضت منظومة اﻷمم المتحدة مساعدتها ونصحها بيد أن الحكومة لم ترد على هذا العرض. |
The Committee observed that the State party had not responded to its concerns and regretted its refusal to accept the Committee's Views. It considers the dialogue ongoing. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً. |
Finally, he noted that more than 120 missions had not responded to the survey. | UN | وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء. |
He added that the practice in the Committee was to defer consideration of the application of any non-governmental organization that had not responded to the questions posed by the delegations. | UN | وأضاف أن الممارسة المتبعة داخل اللجنة تقضي بإرجاء النظر في طلب أي منظمة غير حكومية لم ترد على الأسئلة التي تطرحها عليها الوفود. |
Noting with regret that the Party had not responded to a request for clarification on its plan of action, the Committee strongly encouraged Somalia to submit to the Secretariat, as a matter of priority, the requested clarification in time for consideration at the current meeting of the Committee. | UN | وبصدد إشارتها مع الأسف إلى أن هذا الطرف لم يرد على طلب توضيح يتعلق بخطة عمله، فقد شجعت اللجنة الصومال بقوة على أن يقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، التوضيح المطلوب في وقت يناسب بحثه من جانب اللجنة أثناء هذا الاجتماع. |
Judge Statman added that he did not regard the offences as less serious than the previous offences faced by Grosvenor because the waste was shipped to a country that had not responded to the European Union's request for waste controls. | UN | وأضاف القاضي ستاتمان إلى ذلك أنه لا يعتبر أن الجرائم أقل جسامة من الجرائم السابقة التي واجهتها غروسفينور لأن النفايات شحنت إلى بلد لم يستجب لطلب الاتحاد الأوروبي بفرض ضوابط على النفايات. |
The Commission had not responded to two critical audit recommendations. | UN | ولم تستجب اللجنة إلى توصيتين مهمتين تتعلقان بمراجعة الحسابات. |
Motorcycle Riders Foundation 30. The Committee deferred consideration of A Woman's Voice International, which had not responded to questions posed by the Committee at its 2000 session. | UN | 30 - وأرجأت اللجنة النظر في طلب المؤسسة الدولية لصوت المرأة التي لم تجب على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها لعام 2000. |
In their comments following the briefing, some members said that the Council needed to avoid attributing blame for the impasse and instead focus on how to resolve the Syrian crisis based on the Geneva communiqué, noting that the Council had not responded to the Joint Special Representative's request in January to follow up on his suggestions for building on the communiqué. | UN | وأشار بعض الأعضاء في تعليقاتهم التي أعقبت الإحاطة، أن على المجلس أن يتفادى إلقاء اللائمة عن المأزق، والتركيز عوضاً عن ذلك على كيفية حل الأزمة السورية على أساس بيان جنيف، ملاحظين أن المجلس لم يردّ على طلب الممثل الخاص المشترك في كانون الثاني/يناير بمتابعة اقتراحاته الداعية إلى الاستفادة من البيان. |
As of the time of writing the present report, the Ministry of Mines had not responded to the Group’s request. | UN | غير أن وزراة المناجم لم تكن قد استجابت لطلب الفريق في وقت كتابة هذا التقرير. |
Lastly, the delegation had not responded to the Committee's question concerning a temporary special measure awarding scholarships to girls and should provide information on that very important action. | UN | وأخيرا، قالت إن الوفد لم يجب على سؤال اللجنة المتعلق بتدبير خاص مؤقت لتقديم منح تعليمية للفتيات، وإن عليه أن يقدم معلومات عن هذا الإجراء شديد الأهمية. |