Upon enquiry, the Committee was informed that countries providing contingents had not signed a memorandum of understanding. | UN | وتم إبلاغ اللجنة، بعد استفسارها، أن البلدان التي ساهمت بقوات لم توقع على مذكرة التفاهم. |
He was of the view that certain groups that had not signed the Darfur Peace Agreement were not committed to dialogue. | UN | وقال إنه يرى أن بعض الجماعات التي لم توقع اتفاق سلام دارفور غير ملتزمة بالحوار. |
It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. | UN | ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا. |
The investigation concluded that the temporary staff member had not signed both contracts, but his relative had forged his signature and used his identification number without his knowledge. | UN | وانتهى التحقيق إلى أن الموظف المؤقت لم يوقع على العقدين، وأن أحد أقاربه زوّر توقيعه واستخدم رقم هويته دون علمه. |
He remarked that the Darfur Peace Agreement was deeply flawed from its inception since a number of parties had not signed it. | UN | وأشار إلى أن اتفاق سلام دارفور يعاني من بدايته قصورا شديدا لأن هناك عددا من الأطراف لم توقّع عليه. |
It must also exert its influence on the militias which had not signed those agreements. | UN | ويجب أيضاً أن يمارس نفوذه على الميليشيات التي لم توقِّع هذه الاتفاقات. |
It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. | UN | ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا. |
The members of the Forum which had not signed or ratified the Statute were seriously studying their procedures and legislation in order to facilitate the process. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في المنتدى التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي تدرس بجدّ إجراءاتها وتشريعاتها من أجل تيسير العملية. |
It noted with satisfaction that some factions that had not signed the Darfur Peace Agreement had recently decided to abide by its principles. | UN | وتلاحظ حكومة بلاده، مع الارتياح، أن بعض الفصائل التي لم توقع على اتفاق سلام درافور قررت في الآونة الأخيرة التقيد بمبادئه. |
South Africa, in its capacity as President of the Peace and Security Council, said the Peace and Security Council would encourage those who had not signed to do so. | UN | وقالت جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة مجلس السلام والأمن، إن المجلس سيشجع الجهات التي لم توقع بعد على القيام بذلك. |
The members of the Council expressed great satisfaction at the signing of the Agreement and urged the other movements, which had not signed, to do so. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ ارتياحهم لتوقيع هذا الاتفاق وناشدوا الحركات الأخرى التي لم توقع الاتفاق التوقيع عليه. |
It might be difficult, however, to fund such activities in the south of the country, since the militia forces there had not signed the Agreement. | UN | إلا أنه سيصعب تمويل هذه الأنشطة في جنوب البلـد لأن قوات الميليشيات هناك لم توقع الاتفاق. |
She therefore wished to urge States that had not signed or ratified the Convention on Cluster Munitions to do so without delay. | UN | وعليه، حثت الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على اتفاقية الذخائر العنقودية على القيام بذلك دون إبطاء. |
He added that President Saleh had not signed the accord proposed by the Gulf Cooperation Council. | UN | وأضاف أن الرئيس صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي. |
He pointed out that the President, Ali Abdullah Saleh, had not signed the accord proposed by GCC. | UN | وأشار إلى أن الرئيس علي عبد الله صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي. |
It also urged the other movements which had not signed it to do so. | UN | وحث المجلس أيضا الحركات الأخرى التي لم توقّع على الاتفاق على القيام بذلك. |
As a result, the Darfur states had entered a new phase of stability marked by the voluntary return of thousands to their homes and a decline in violence, except on the part of a few rebel movements that had not signed the document. | UN | ونتيجة لذلك، دخلت ولايات دارفور مرحلة جديدة من الاستقرار تتسم بعودة آلاف الأشخاص إلى ديارهم طواعية وتناقص العنف، باستثناء العنف المرتكب من قبل بضع حركات متمردة لم توقّع تلك الوثيقة. |
It noted the recommendations of the Council of Europe on the situation of minorities and the fact that Cyprus had not signed the Convention on the Reduction of Statelessness. | UN | وأحاطت علماً بتوصيات المجلس الأوروبي بشأن وضع الأقليات، وبكون قبرص لم توقِّع على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية. |
Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. | UN | ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا. |
In some cases, supervisors had not signed the forms to indicate when the overtime schedule had been approved. | UN | وفي بعض الحالات، لم يوقّع المشرفون على الاستمرات كي يبيّنوا وقت الموافقة على جدول العمل الإضافي. |
Declarations and recommendations adopted at those meetings strongly encouraged participating countries that had not signed the instruments to do so and to ratify them if they had already been signed. | UN | وقد شجعت الإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها هذه الاجتماعات البلدان المشاركة التي لم توقع على الصكوك على القيام بذلك والتصديق عليها إن كانت قد وقعت عليها بالفعل. |
Spain had not signed the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families because it considered it an unbalanced instrument. | UN | ولم توقع إسبانيا على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لأنها تعتبر تلك الوثيقة صكاً غير متوازن. |
Pakistan asked why Portugal had not signed the Convention on the Rights of Migrant Workers. | UN | واستفسرت كذلك عن سبب عدم توقيع البرتغال على اتفاقية حقوق العمال المهاجرين. |
In an asylum case before the Court of Appeal in March 2006, a woman argued her right to asylum in Norway on the ground that her country of origin had not signed the CEDAW Convention. 1.1.2 Article 2b The Gender Equality Act | UN | وفي قضية لجوء عُرضت على محكمة الاستئناف في آذار/مارس 2006 ذكرت امرأة أن لها الحق في اللجوء في النرويج استنادا إلى أن بلدها الأصلي لم يوقِّع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |