"had not submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تقدم
        
    • لم يقدم
        
    • ولم تقدم
        
    • لم يقدموا
        
    • لم تكن قد قدمت
        
    • لم تقدما
        
    • لم تقدّم
        
    • لم تقدِّم
        
    • ولم يقدم
        
    • لم يقدما
        
    • لم يقدّم
        
    • لم تكن قد قدَّمت
        
    • عدم ذكره
        
    • عدم عرض
        
    • لم تتبرع مع
        
    Nine of these States had not submitted a report under resolution 1455. UN وكانت تسع من هذه الدول لم تقدم تقارير بموجب القرار 1455.
    The Board noted that 14 country offices had not submitted their annual non-expendable property certification on time. UN ولاحظ الصندوق أن 14 من المكاتب القطرية لم تقدم في الوقت المطلوب مصادقتها السنوية على الممتلكات غير المستهلكة.
    Thirty-three States parties had not submitted initial reports. UN وثمة 33 دولة طرفاً لم تقدم التقارير الأولية.
    The Covenant became a dead letter when a country had not submitted a report for 30 years, as was the case for Somalia. UN وأضافت أن العهد يصبح حبراً على ورق إذا لم يقدم بلد ما تقريره منذ 30 عاماً، كما هو الحال بالنسبة إلى الصومال.
    In accordance with the rules of procedure, reminders had been sent to seven State parties that had not submitted their report, setting a deadline. UN وعملاً بالنظام الداخلي، أرسلت رسائل تذكير إلى سبع دول أطراف لم تقدم تقاريرها مع تحديد الموعد النهائي.
    It noted with concern the lack of cooperation from the State party, which had not submitted any observations on admissibility. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، التي لم تقدم أي ملاحظات بشأن المقبولية.
    In particular, they contacted States that had not submitted their return for a specific year, with the request to submit their return for that year. UN واتصلت هذه البلدان، بالخصوص، بالدول التي لم تقدم تقاريرها في سنة معينة، طالبة منها القيام بذلك.
    The other two amounts were advanced in 1997 and remained unchanged, as the agencies had not submitted certified expenditure returns to clear the advances. UN أما السلفتان الأخريان فقدمتا في عام 1997 وظلتا بلا تغيير لأن الوكالات لم تقدم بيانات إنفاق مصدقة لتسوية السلف.
    However, he regretted that the Netherlands had not submitted its third periodic report more promptly, since it would have helped the Committee in its consideration of petitions from individuals under the Optional Protocol to the Covenant. UN غير أنه يأسف لأن هولندا لم تقدم تقريرها الثالث بسرعة أكبر إذ إن هذا كان من شأنه أن يساعد اللجنة على النظر في الالتماسات الواردة من أفراد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    However, a large number of country offices and headquarters units had not submitted their year-end certifications of unliquidated obligations. UN غير أن عددا كبيرا من المكاتب القطرية والوحدات في المقر لم تقدم بيانات تصديق نهاية السنة الخاصة بالتزاماتها غير المصفاة.
    We would have preferred that they had not submitted a draft resolution in the First Committee before we were able to resolve those issues. UN وكنا نفضل لو أن هذه الدول لم تقدم مشروع قرار في اللجنة الأولى قبل أن نتمكن من تسوية تلك المسائل.
    She wondered why Poland had not submitted any periodic report for 13 years. UN وتساءلت أيضا عن السبب في أن بولندا لم تقدم أية تقارير دورية لمدة 13 عاما.
    The Board noted that some country offices had not submitted information on fraud and presumptive fraud to their respective headquarters. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن الغـش والغش المفترض إلى مقارها.
    It has discussed the work of the Committee with the UN Missions of 43 additional States, of which 24 had not submitted a report. UN وناقش الفريق عمل اللجنة مع البعثات الممثلة لـ 45 دولة أخرى لدى الأمم المتحدة، بينها بعثات لـ 24 لم تقدم تقارير.
    The Board noted that some country offices had not submitted information on fraud and presumptive fraud to their respective headquarters, and that the statistics may not be complete in respect of matters still under investigation. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن حالات الغش والغش الافتراضي إلى مقارها، وأن الإحصاءات قد لا تكون كاملة في ما يتعلق بالمسائل التي لا تزال قيد التحقيق.
    Therefore, the Panel concluded that the claimant had not submitted sufficient evidence to establish the facts and circumstances of the claim. UN ولهذا خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت وقائع وظروف المطالبة.
    Furthermore, the Board noted that a number of prospective vendors had not submitted the information required for the evaluation. UN ولاحظ المجلس، إضافة إلى ذلك، أن عددا من هؤلاء البائعين لم يقدم المعلومات المطلوبة لإجراء التقييم.
    Nine States parties had not submitted their initial transparency reports by their deadlines, and the reports have yet to be submitted. UN ولم تقدم 9 دول أطراف تقارير الشفافية الأولية الخاصة بها بحلول المواعيد النهائية، وما زال من المتعين تقديم هذه التقارير.
    The sponsors had not submitted a compilation text nor had they taken into account the majority of the proposals put forward. UN ولكن مقدّمي مشروع القرار لم يقدموا نصّاً تجميعياً ولم يأخذوا في الاعتبار أغلبية المقترحات المقدمة.
    It is important to note that some States had not submitted their response to part III of the annual reports questionnaire for 2007 at the time of writing. UN ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير.
    Greece and Portugal had submitted updated production data but had not submitted consumption data, stating that their consumption data was reported by the European Community. UN وقدمت اليونان والبرتغال بيانات إنتاج مُحَدَّثَة في حين لم تقدما بيانات الاستهلاك، وقد أشارتا إلى أن بيانات استهلاكهما قد تم إبلاغها عن طريق الجماعة الأوروبية.
    By the time of the forty-eighth meeting of the Committee, one party, Israel, had not submitted its accounting framework report for critical uses of methyl bromide for 2011. UN وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011.
    Moreover, the Russian company had not submitted any evidence to show that it had been prevented from defending its rights. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدِّم الشركة الروسية أيَّة أدلة تثبت أنه قد حيل بينها وبين الدفاع عن حقوقها.
    Eight of those implementing partners had not submitted the final sub-project monitoring reports, which delayed closure of the projects; UN ولم يقدم ثمانية من هؤلاء الشركاء المنفذين التقارير النهائية عن رصد المشاريع الفرعية، مما أخّر إقفال المشاريع؛
    In addition, two reporting Parties (Luxembourg and Poland) had not submitted the NIR by the time this document was prepared. UN وبالإضافة إلى ذلك، هنالك طرفان من الأطراف المُبلغة لم يقدما تقرير الجرد الوطني حتى تاريخ إعداد هذه الوثيقة.
    The lower courts concluded that the plaintiff had not submitted evidence proving that it had duly fulfilled its obligation to supply the goods or that the goods had been received by the respondent. UN وخلصت محاكم الدرجة الأدنى إلى الاستنتاج بأنَّ المدّعي لم يقدّم دليلاً يثبت أنه وفى بالتزاماته على نحو كامل من أجل توريد البضائع أو أنَّ المدَّعَى عليه تلقّى البضائع.
    A. States parties that had not submitted a list of governmental experts at the time of the drawing of lots UN ألف- الدول الأطراف التي لم تكن قد قدَّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة
    The PRRA officer had noted that the complainant had not produced any credible documentation to corroborate his claim that he had put on such a play; nor had he explained why he had not submitted this information when he was applying for asylum. UN لكن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد لاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم أي مستند موثوق به يؤيد ما ادعاه بشأن المسرحية، ولم يوضح سبب عدم ذكره هذه المعلومات عندما قدم طلب اللجوء.
    267. The Board noted that cases for the selection of five vendors for a total amount of $1.3 million had not submitted for the Committee's prior approval. UN 267- لاحظ المجلس عدم عرض حالات تنطوي على اختيار خمسة بائعين في عمليات شراء تبلغ قيمتها الإجمالية 1.3 مليون دولار على اللجنة للحصول على موافقتها المسبقة.
    On 4 November 2009, the President of the 9MSP and the President-Designate of the Second Review Conference wrote to all States Parties that had previously contributed to the ISU Trust Fund but had not submitted a contribution in 2009 and, to several States Parties that had never contributed to the ISU Trust Fund, including some States Parties with great means. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وجه رئيس الاجتماع التاسع للدول الأطراف والرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي الثاني رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي سبق لها التبرع للصندوق الاستئماني التابع للوحدة والتي لم تتبرع مع ذلك له في عام 2009، وإلى عدة دول أطراف لم تكن قد تبرعت قط للصندوق، بما في ذلك بعض الدول الأطراف التي لديها إمكانيات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus