"had not yet signed or" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم توقع أو
        
    • لم يوقع أو
        
    • لم توقِّع بعد أو لم
        
    His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. UN وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك.
    France conducted regular discussions with non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Peru underlined in several multilateral contexts the importance of the Treaty and promoted its early entry into force and, in this regard, urged States that had not yet signed or ratified it to do so. UN وأكدت بيرو في عدة سياقات متعددة الأطراف أهمية المعاهدة وشجعت على التعجيل ببدء نفاذها، وحثت في هذا الصدد الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    38. Canada welcomed efforts by the Marshall Islands to ensure full respect for human rights, but noted that the country had not yet signed or ratified major international human rights treaties. UN 38- ورحبت كندا بجهود جزر مارشال لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، لكنها لاحظت أن البلد لم يوقع أو يصدق بعد على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    States parties that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or that had not yet signed or ratified the Additional Protocol with IAEA were called upon to do so without further delay. UN ودُعيت الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أو التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي مع الوكالة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    Qatar spared no effort to urge all non-Annex-2 States which had not yet signed or ratified the Treaty to do so in order to bridge the serious gap in the international disarmament and non-proliferation regime. UN لم تذخر قطر أي جهد لكي تحث جميع الدول غير الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، من أجل سد الثغرة الحقيقية التي تتخلل النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Russian Federation In the framework of its bilateral contacts with those Annex 2 States which had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible Switzerland UN في إطار الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دعا الاتحاد الروسي بإصرار إلى الانضمام للمعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    He appealed to countries that had not yet signed or ratified the Protocol to do so as soon as possible, to bring the goal of universal membership closer. UN وناشد البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول القيام بذلك في أقرب وقت ممكن للاقتراب أكثر من هدف الانضمام الشامل إليه.
    States that had not yet signed or ratified the Treaty should do so as early as possible, especially if their ratification was required for the Treaty to enter into force. UN والدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة ينبغي لها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، خصوصا إذا كانت مصادقتها لازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    In the framework of its bilateral contacts with annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, Ukraine persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible UN دأبت أوكرانيا، ضمن إطار الاتصالات الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    In the framework of its bilateral contacts with those non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently continued to call upon them to join the Treaty as soon as possible UN في إطار الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأب الاتحاد الروسي على دعوتها للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    In the framework of its bilateral contacts with non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, Ukraine persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible UN في إطار اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأبت أوكرانيا على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    Furthermore, eligibility for technical assistance must not be made conditional on the conclusion of additional protocols to safeguards agreements, so as not to unfairly penalize States which had opened up their nuclear activities to IAEA scrutiny through a safeguards agreement simply because they had not yet signed or ratified an additional protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب عدم اشتراط الحصول على المساعدة التقنية بإبرام البروتوكولات الإضافية المتعلقة باتفاقات الضمانات، بحيث لا تعاقب على نحو غير منصف الدول التي فتحت أنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية من خلال اتفاق الضمانات، لا لشيء إلا لأنها لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي.
    2. Croatia, which was preparing to ratify the Statute, called upon States which had not yet signed or ratified the Statute to do so as soon as possible. UN 2 - ومضى يقول إن كرواتيا، التي كانت في صدد الإعداد للتصديق على النظام الأساسي، تدعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي لأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    While internal parliamentary procedures for signature or ratification were frequently lengthy, they were nevertheless under way in several Caribbean States, and she encouraged all States that had not yet signed or ratified the Statute to endeavour to do so as early as possible. UN وقالت إن الإجراءات البرلمانية الداخلية المتعلقة بالتوقيع أو التصديق وإن كانت كثيرا ما تستغرق وقتا طويلا، فهي جارية مع ذلك في عدة بلدان كاريبية، ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي، إلى محاولة ذلك في أقرب وقت ممكن.
    73. Japan had sent high-level missions to those States that had not yet signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in an attempt to persuade them to do so as early as possible. UN 73 - ومضى قائلا إن اليابان أوفدت بعثات رفيعة المستوى إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في محاولة لإقناعها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    In the framework of its bilateral contacts with non-Annex-2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible UN دعمت المكسيك الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بهدف دفع الدول التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن من أجل تحقيق بدء نفاذ المعاهدة.
    14. Mr. Erwa (Sudan) said that Sudan was continuing its efforts to sign or ratify the remaining international agreements for the suppression of terrorism which it had not yet signed or ratified. UN ١٤ - السيد عروة )السودان(: قال إن السودان يواصل جهوده للتوقيع أو التصديق على الاتفاقات الدولية المتبقية لقمع اﻹرهاب التي لم يوقع أو يصدق عليها بعد.
    JS1 also indicated that, while Lebanon was a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR), Lebanon had not yet signed or ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN كما أشارت الورقة المشتركة الأولى إلى أن لبنان، وعلى الرغم من كونه دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لم يوقع أو يصدّق بعد على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(4).
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus