They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
However, the State party had provided no information as to the form that the report should take. | UN | يضاف إلى ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليمات بشأن الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه التقرير. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الإجراء الذي تعتزم اتخاذه من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
She indicated that the host country had provided no explanation for the denial. | UN | وأشارت إلى أن البلد المضيف لم يقدم أي تفسير للرفض. |
In a press release, they had cited information relating to alleged violations committed in the Territory, but had provided no information on alleged violations in the camps. | UN | وأورد أعضاء البعثة في بيان صحفي معلومات تتعلق بانتهاكات مزعومة ارتُكبت في الإقليم، ولكنهم لم يقدموا أي معلومات تتعلق بالانتهاكات المزعومة التي ارتكبت في المخيمات. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
It noted that the Government had provided no information in that respect and had merely stated that no complaints of sexual harassment had been submitted. | UN | ولاحظت أن الحكومة لم تقدم أي معلومات في هذا الصدد، وأنها اكتفت بالقول إنها لم تتلقى أي شكاوى تتعلق بالتحرش الجنسي. |
The Committee noted that, in this case, while the restrictions in question were established by law, the State party had provided no argument as to how the restrictions on the author's right to vote or stand for office were proportionate to the offence and sentence. | UN | ولاحظت اللجنة في هذه القضية أن القيود منصوص عليها قانوناً ولكن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة تبين أن هذه القيود متناسبة مع الجريمة والحكم. |
They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |
With respect to Demeterova's submission the Court found that, as a permanent resident of Rokytovce, she had provided no evidence that the resolution had in fact been applied in a manner which infringed her rights. | UN | وفيما يتصل بالطلب المقدم من السيدة ديمتروفا، رأت المحكمة أن هذه الأخيرة، بصفتها مقيمة دائمة في بلدية روكيتوفتشي، لم تقدم أية أدلة تثبت أن القرار قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقها. |
With respect to Demeterova's submission the Court found that, as a permanent resident of Rokytovce, she had provided no evidence that the resolution had in fact been applied in a manner which infringed her rights. | UN | وفيما يتصل بالطلب المقدم من السيدة ديمتروفا، رأت المحكمة أن هذه الأخيرة، بصفتها مقيمة دائمة في بلدية روكيتوفتشي، لم تقدم أية أدلة تثبت أن القرار قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقها. |
The Committee noted that the State party had provided no argument justifying the late character of the Minister's decision. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تبرر قرار الوزيرة المتأخر. |
She recalled that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had reported that the Government had provided no information in response to specific allegations. | UN | وذكﱠرت بأن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان أبلغ أن الحكومة لم تقدم أية معلومات ردا على ادعاءات محددة. |
The delegation had provided no data relating to cases brought before domestic courts. | UN | وأضاف أن الوفد لم يقدم أي بيانات تتصل بالقضايا المعروضة على المحاكم المحلية. |
Regarding destruction of methyl bromide by plasma destruction technology, the Panel noted that the proponent of the technology had provided no update of the data it had submitted in 2011. | UN | وفيما يتعلق بتدمير بروميد الميثيل باستخدام تكنولوجيا التدمير البلازمية، أشار الفريق إلى أن مناصر التكنولوجيا المعنية لم يقدم أي استكمال للبيانات التي كان قد قدمها في عام 2011. |
The Committee also observed that the author had provided no information about the appeals he claims to have attempted to lodge with the domestic courts in connection with his allegation. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات عن الاستئنافات التي ادعى أنه حاول تقديمها إلى المحاكم المحلية فيما يتعلق بهذا الادعاء. |
On 5 February 2003, the Court, in closed session, held that the petitioners had provided no evidence that any fundamental rights had been violated by the petition or by the council's second decision. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2003، قررت المحكمة، في جلسة مغلقة، أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أي دليل على أن الالتماس أو القرار الثاني للمجلس قد انتهك أي حق من الحقوق الأساسية. |