"had recently been" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الآونة الأخيرة
        
    • تم مؤخرا
        
    • وتم مؤخرا
        
    • جرى مؤخرا
        
    • وجرى مؤخرا
        
    • تم مؤخراً
        
    • جرى مؤخراً
        
    • وتم مؤخراً
        
    • تم في اﻵونة اﻷخيرة
        
    • كانت مؤخرا
        
    • أفرجت مؤخراً
        
    • مؤخرا من
        
    • أجري مؤخرا
        
    An action plan to address family violence and violent crime against Aboriginal women and girls had recently been adopted. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Additional mechanisms had recently been created, such as the Office of the Ombudsman and the National Human Rights Commission. UN وإضافة إلى هذه الهيئات، استُحدثت في الآونة الأخيرة آليات مثل وسيط الجمهورية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها.
    Although given a life sentence, he had recently been released and welcomed back to Azerbaijan as a national hero. UN فعلى الرغم من الحكم عليه بالسجن المؤبد، تم مؤخرا الإفراج عنه والترحيب به في أذربيجان كبطل قومي.
    Human Rights Advisers had recently been deployed to a number of United Nations country teams, including to Chad and Togo. UN ولقد تم مؤخرا وزع مستشارين لحقوق الإنسان إلى عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما فيها تشاد وتوغو.
    Three of the Professional posts had recently been filled. UN وتم مؤخرا شغل ثلاث من وظائف الفئة الفنية.
    A study had recently been commissioned to examine the state of gender research at German universities. UN وقد جرى مؤخرا التكليف بإجراء دراسة لفحص حالة البحوث الجنسانية في الجامعات الألمانية.
    New mechanisms for promoting gender equality had recently been established, namely the already discussed Ombud and Tribunal. UN وجرى مؤخرا إنشاء آليتين جديدتين لتعزيز المساواة بين الجنسين، وهما أمين المظالم والمحكمة السابق مناقشتهما.
    A minimum quota of 9 per cent for the acceptance of indigenous applicants to the police academy had recently been introduced. UN وقد تم مؤخراً تخصيص حصة بنسبة 9 في المائة كحد أدنى لقبول مقدمي الطلبات من السكان الأصليين في أكاديمية الشرطة.
    The 5-year judicial reform plan had recently been extended to 15 years. UN وذكر أنه جرى مؤخراً تمديد خطة الإصلاح القانوني الخمسية إلى 15 عاماً.
    That same call had recently been reiterated in the First Committee in relation to disarmament and international security issues. UN وتكرر تأكيد نفس الدعوة في الآونة الأخيرة في اللجنة الأولى فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    A task force had recently been set up on curriculum reform and its findings would likewise be reflected in the Plan of Action. UN وقد تم في الآونة الأخيرة تشكيل فرقة عمل تعنى بإصلاح المناهج الدراسية وسوف تنعكس النتائج التي ستتوصل إليها في خطة العمل.
    Its institutional budget had recently been increased accordingly. UN وقد جرى في الآونة الأخيرة زيادة الميزانية المؤسسية تبعاً لذلك.
    A draft policy on women’s empowerment and gender equality had recently been completed. UN وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Although no analysis of the impact of the proposed law had yet been performed, one had recently been commissioned. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم بعد إجراء تحليل لتأثير القانون المقترح، إلا أنه تم مؤخرا طلب إجراء بمثل هذا التحليل.
    With the help of various parties, a training exercise had recently been conducted in preparation for the dialogue with the Committee. UN كما تم مؤخرا بمساعدة أطراف مختلفة إجراء عملية تدريبية للإعداد للحوار مع اللجنة.
    A programme on mental health had recently been launched to ensure the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN وتم مؤخرا وضع برنامج للصحة العقلية لضمان مواءمة التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    A programme for the training of Palestinian professionals in occupational health and safety had recently been organized. UN وتم مؤخرا تنظيم برنامج لتدريب مهنيين فلسطينيين في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    In addition, the procedures for the formation and registration of non-governmental organizations had recently been simplified. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى مؤخرا تبسيط إجراءات تشكيل المنظمات غير الحكومية وتسجيلها.
    The Special Rapporteur was informed that 20 prisoners of war had recently been exchanged. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه جرى مؤخرا تبادل ٢٠ من أسرى الحرب.
    A 2002 law on youth policy had recently been amended in order to improve social and economic opportunities for young people. UN وجرى مؤخرا تعديل قانون لعام 2002 بشأن سياسات الشباب بغية تحسين الفرص الاجتماعية والاقتصادية للشباب.
    The new Organization of Humanitarian and Voluntary Work Act had recently been signed into law. UN وقد تم مؤخراً توقيع القانون الخاص بالمنظمة الجديدة للعمل الإنساني والتطوعي.
    Child protection centres had recently been opened. UN وقد جرى مؤخراً افتتاح مراكز لحماية الأطفال.
    A new strategy had recently been adopted which gave priority to intervention programmes aimed at high-risk populations. UN وتم مؤخراً اعتماد استراتيجية جديدة أعطت الأولوية لبرامج التدخل التي تستهدف السكان المعرضين للخطر الشديد.
    At the domestic level, the Penal Code had recently been amended to provide for certain crimes to be characterized as terrorism and to specify the penalties for such crimes. UN وعلى الصعيد الداخلي، تم في اﻵونة اﻷخيرة تعديل القانون الجنائي للنص على بعض الجرائم التي تكيف على أنها إرهاب وتحديد العقوبات التي تطبق في حالة ارتكابها.
    Development of renewable sources of energy, promotion of energy efficiency and environmental protection had recently been the subject of legislation and of a National Energy Saving and Efficiency Plan. UN وقال إن تطوير مصادر الطاقة المتجددة، وتعزيز كفاءه الطاقة وحماية البيئة كانت مؤخرا موضوعا لتشريع جديد ولخطة وطنية للاقتصاد والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Guinea Bissau reported that 218,036 square meters of land had recently been released through manual clearance. UN وأفادت غينيا - بيساو بأنها أفرجت مؤخراً عن 036 218 متراً مربعاً من الأراضي بواسطة التطهير اليدوي.
    That complexity had recently been compounded, as terrorist groups sought to take advantage of the democratic process in order to advance their violent agenda. UN ومما زاد مؤخرا من هذا التعقد سعي الجماعات الإرهابية إلى استغلال العملية الديمقراطية بغيـة النهـوض ببرنامجها العنيف.
    UNIDO's efforts had recently been commended in an external assessment of multilateral organizations. UN وفي تقييم خارجي أجري مؤخرا للمنظمات المتعددة الأطراف، أشيد بجهود اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus