"had recorded" - Traduction Anglais en Arabe

    • سجلت
        
    • لم تسجل
        
    • قد سجل
        
    • سجّل
        
    • سجَّل
        
    • سجَّلت
        
    Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. UN وقد سجلت فييت نام دخول عدد كبير من الأقليات الإثنية نوابا في الجمعية الوطنية وكذا أعضاء في المجالس الإقليمية والمحلية.
    During the period between 1990 and 1996, the Syrian Arab Republic had recorded economic growth of 7 per cent a year. UN ففي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٦، سجلت الجمهورية العربية السورية نموا اقتصاديا سنويا بمعدل ٧ في المائة.
    Also, he noted that there were sectors in which developing countries had recorded dynamic export performances. UN ولاحظ أيضاً أنه توجد قطاعات سجلت فيها البلدان النامية أداءً تصديرياً يتميز بالحيوية.
    Neither agency, however, had recorded a case of commercial sexual exploitation of children since their establishment over seven years ago. UN غير أنه لم تسجل أي هيئة منها أي حالة للاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال رغم أنه انقضى على إنشائها ما يزيد على سبع سنوات.
    Although UNOPS had recorded lower margins, the volume of activities over the corresponding periods had also increased, thus depicting the risk of sacrificing margins to expand operations. UN ورغم أن المكتب قد سجل هوامش أدنى من ذلك، فإن حجم الأنشطة خلال الفترات المقابلة قد ازداد أيضا، مما يوضح خطر التضحية بالهوامش في سبيل توسيع العمليات.
    It explained that it had recorded the use of only 1.388 metric tonnes of the methyl bromide for non-quarantine and pre-shipment applications in 2004, and so only that amount should be counted as consumption in that year. UN وأوضحت أنها سجلت استخدام 1.388 طن متري فقط من بروميد الميثيل في استخدامات غير استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في عام 2004 ولهذا ينبغي حساب هذه الكمية فقط كاستهلاك في هذه السنة.
    It found that the database had recorded some 11,000 evaluations and studies of UNICEF-supported projects and programmes since 1987. UN وتبين أن قاعدة البيانات سجلت حوالي 000 11 تقييم ودراسة للمشاريع والبرامج التي تدعمها اليونيسيف منذ عام 1987.
    At that time, UNMOVIC had recorded 37 complete Al Fatah missiles plus 12 that were still in production. UN وفي ذلك الوقت كانت اللجنة قد سجلت وجود 37 صاروخا كاملا من طراز الفتح بالإضافة إلى 12 صاروخا كانت لا تزال تحت الإنتاج.
    The claimant confirmed that it had recorded losses in the three years immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكد صاحب المطالبة أن شركته سجلت خسائر في السنوات الثلاث التي سبقت مباشرة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    701. The Media Centre pages of the OHCHR website had recorded 487,000 hits as of the end of the biennium. UN 701 - سجلت صفحات مركز وسائط الإعلام على الموقع الشبكي للمفوضية 000 487 زيارة حتى نهاية فترة السنتين.
    The Government of Eritrea had recorded notable achievements in human rights, including in the protection of women's rights and the rights to education and health. UN ومضى قائلا إن حكومة إريتريا سجلت إنجازات بارزة في مجال حقوق الإنسان، منها ما يتصل بحماية حقوق المرأة والحق في التعليم والحق في الصحة.
    The Education Ministry had recorded 289 murders of students in the past four years. UN فقد سجلت وزارة التعليم 289 حالة قُتل فيها تلاميذ خلال السنوات الأربع الماضية.
    Mozambique had recorded an increase in the registration and retention of girls at all levels of education. UN وقد سجلت موزامبيق زيادة في تسجيل الفتيات في جميع مستويات التعليم ومواصلتهن الدراسة.
    In the sample of 24 reports examined, the Board found that the Division had recorded and actively pursued responses. UN وقد اتضح للمجلس، من عينة التقارير اﻟ ٢٤ التي جرى فحصها، أن الشعبة سجلت الردود وسعت بنشاط الى العمل بما جاء فيها.
    No, it was part of a stolen batch that we had recorded as evidence. Open Subtitles لا، كانت جزء من دفعة مسروقة والتي سجلت كدليل
    My instinct was to check it and see if it had recorded something. Open Subtitles غريزتي كانت لتتفحصها وترى إذا ما كانت قد سجلت شيء ما.
    Of the available days, the mission had recorded 3,862 NFR days, equivalent to 23 per cent of the total days on which the aircraft had been in support; UN وقد سجلت البعثة 862 3 يوما من أيام عدم لزوم الطيران من بين الأيام المتاحة، وهو ما يعادل 23 في المائة من مجموع الأيام التي توافرت فيها طائرات لدعم عمليات البعثة؛
    However, it appreciated the Secretariat's efforts to use the conference services of the four duty stations, which had recorded an overall utilization factor of 84 per cent in 2012. UN إلا أنه يعرب عن التقدير للجهود التي تبذلها الأمانة العامة لاستخدام خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة، التي سجلت معامل استخدام إجمالي بلغ 84 في المائة في عام 2012.
    48. During its visit to Namibia, the Monitoring Mechanism was informed that the Namibian authorities had recorded no ceasefire violations. UN 48 - وخلال زيارتها لناميبيا، علمت آلية الرصد أن سلطات ناميبيا لم تسجل أي انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    However, despite important achievements in some geographical regions in the developing countries, statistics relating to 1995 showed that approximately one third of the world’s countries had recorded a lower real per capita income than in 1970. UN ومع ذلك ، فان الاصلاحات المتعلقة بسنة ٥٩٩١ تبين ، رغم الانجازات الهامة في بعض المناطق الجغرافية في البلدان النامية ، أن ثلث دول العالم قد سجل دخلا حقيقيا للفرد أقل مما كان عليه في سنة ٠٧٩١ .
    Regrettably, the field-based work of the Mine Action Service had recorded and confirmed that experience. UN وللأسف، كان العمل الميداني لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قد سجّل هذه التجربة وأكدها.
    Its website had recorded a total of 1.71 million visitors and almost 4 million views in the first eight months of 2014. UN وقد سجَّل موقعه الشبكي ما مجموعه 1.71 من ملايين الزائرين إضافة إلى ما يقرب من أربعة ملايين زيارة في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014.
    27. The SADC region had recorded an overall 5 per cent growth rate in real terms, compared with 4.1 per cent in 2004. UN 27 - واستطرد قائلا إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي سجَّلت معدل نمو بلغت نسبته بوجه عام 5 في المائة بالأرقام الحقيقية، مقابل 4.1 في المائة في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus