He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. | UN | وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم. |
The humanitarian situation had seen a marked deterioration since 2009 on account of small-scale conflicts in some areas of the country. | UN | وقد شهدت الحالة الإنسانية تدهورا ملحوظا منذ عام 2009، من جراء نشوب نزاعات محدودة النطاق في بعض أنحاء البلد. |
The past decade had seen unprecedented development in Asia and the Pacific. | UN | فقد شهد العقد الماضي تنمية غير مسبوقة في آسيا والمحيط الهادئ. |
The world had seen dramatic changes in the political, economic and military spheres since the drafting of the Charter in 1945. | UN | وقال إن العالم قد شهد تغيرات خطيرة في المجالات السياسية والاقتصادية والعسكرية منذ أن صيغ الميثاق في عام ١٩٤٥. |
A friend of us, who'd done an amazing amount of climbing in South-America had seen this face in the mid-70's. | Open Subtitles | كان صديق لنا قد قام بعدد مذهل من التسلق في جنوب أفريقيا قد رأى هذا الوجه في السبعينيات |
They had seen many projects, including ones for immunization, education and women. | UN | وقال إنهم شاهدوا مشاريع عديدة من ضمنها مشاريع للتحصين والتعليم والمرأة. |
FARDC sources stated that, on multiple occasions, they had seen Sheka personally bring gold to Abiti in exchange for weapons. | UN | وذكرت مصادر في القوات المسلحة أنهم رأوا شيكا في مناسبات متعددة يجلب الذهب بنفسه إلى أبيتي مقابل أسلحة. |
Recent years had seen an expansion of the donor base. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة اتساعا في قاعدة الجهات المانحة. |
About 47 per cent of households had seen their income plummet by more than 50 per cent over the same period. | UN | وفي نفس هذه الفترة، شهدت نسبة 47 في المائة من الأسر المعيشية تخفيضا لإيراداتها يزيد عن 50 في المائة. |
It was noted that countries had seen an uneven and fragile recovery in trade and capital inflows in the aftermath of the world financial and economic crisis. | UN | وقد لوحظ أن البلدان شهدت انتعاشا هشا وغير متساو في تدفقات التجارة ورأس المال عقب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
They had seen that when one country adopted austerity measures, it did not have global consequences. | UN | كما شهدت أنه عندما يعتمد بلد واحد تدابير تقشفية، لا يترتب على ذلك عواقب عالمية. |
Recent years had seen a reduction in ODA, a trend that must be reversed. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو اتجاه يجب عكس مساره. |
The past year had seen a series of conferences and meetings which had sought to improve the structure of the financial and economic system. | UN | وقد شهد العام الماضي مجموعة من المؤتمرات والاجتماعات التي سعت إلى تصحيح هيكل النظام المالي والاقتصادي. |
The year 2003 had seen the completion of the first phase of the integrated programme for industrial development in the Lao People's Democratic Republic. | UN | وقال إن عام 2003 شهد إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل للتنمية الصناعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
The 1990s had seen profound changes in world financial flows. | UN | وأضافت أن عقد التسعينات قد شهد تغيرات جذرية في التدفقات المالية العالمية. |
It was a sudden crash no analyst had seen coming. | Open Subtitles | لقد كان انهيار مفاجئ لا المحلل قد رأى المقبلة. |
One of them told the soldiers that he had seen the author with the Maoist activist who had escaped. | UN | وقال أحدهما للجنود إنه رأى صاحب البلاغ مع الناشط الماوي الذي كان قد هرب. |
The armed men told him that they had seen everything, and asked him to go back to the soldiers and tell them what he had seen. | UN | فقال له المسلحون بأنهم رأوا كل شيء، وطلبوا إليه أن يعود إلى الجنود وأن يخبرهم بما رأى. |
She identified the ICRC officers who had seen her injuries. | UN | وتعرفت على شخصية موظفي هذه اللجنة الذين شاهدوا إصاباتها. |
Neither the two coaccused nor any of the witnesses heard by the court testified they had seen Kurbanov commit the killings. | UN | ولم يشهد أي من المتهمين معه أو الشهود الذين استمعت المحكمة لأقوالهم أنهم رأوا كوربانوف وهو يرتكب عمليات القتل. |
- Fasted demon I had seen in all of the 26 realms. | Open Subtitles | - شيطان الصيام كنت قد رأيت في كل من العوالم 26. |
Others had seen and understood that and had turned back. | UN | وقد رأت دول أخرى هذا الخطر وفهمته فعادت أدراجها. |
Okay! And if I had seen one, I'm pretty sure I'd remember. | Open Subtitles | وإذا كنت قد شاهدت واحداً أنا متأكد من أنني سوف اتذكر |
After 10 years the people of Guam had seen no progress. | UN | وبعد مضي ١٠ سنوات لم ير شعب غوام أي تقدم. |
In fact, she had not seen Ms. Bhutto's head wound and had been told to tell the media that she had seen bullet wounds. | UN | والواقع أنها لم تر الجرح الذي أُصيبت به السيدة بوتو في رأسها، بل طُلب منها أن تبلغ الصحافة بأنها رأت جروحا ناجمة عن أعيرة نارية. |
After two decades, all they had seen was empty rhetoric and repetitive resolutions. | UN | وبعد مرور عقدين من الزمن، كل ما رآه الشعب هو كلام لا مغزى له وقرارات متكررة. |
Upon leaving the premises, the witness was threatened by the men and told never to reveal what she had seen. | UN | ولدى مغادرة المبنى، هدد الرجال الشاهدة آمرين إياها بألا تبوح على الاطلاق بما رأته. |
The Republic of Korea and Taiwan, for example, had seen a net growth in their exports, with their industrialization policy and highly diversified base and high local costs. | UN | فجمهورية كوريا وتايوان، على سبيل المثال، شهدتا نموا واضحا في صادراتهما، مع اتباعهما لسياسة تصنيعية وقاعدة شديدة التنوع وتكاليف محلية مرتفعة. |
My client had seen that car following her outside of where she lived, at her new office. | Open Subtitles | موكلي رَأى تلك السيارةِ التي تتبعه , خارجاً حيث عاشتْ في مكتبِها الجديدِ |
They had seen several troops firing on worshippers both inside and outside the Ibrahimi Shrine; this confirms that members of the Israeli army were in collusion with the Jewish settlers and facilitated their crime against the Arabs. | UN | وشاهد هؤلاء الشهود عدة جنود يقومون باطلاق الرصاص على المصلين داخل وخارج الحرم الابراهيمي، مما يثبت تواطؤ أفراد الجيش الاسرائيلي مع المستوطنين اليهود وتسهيل جريمتهم ضد العرب. |