"had shown that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أظهرت أن
        
    • بينت أن
        
    • أثبتت أن
        
    • أوضحت أن
        
    • أظهرت أنه
        
    • أظهر أن
        
    • أثبت أن
        
    • أظهر أنه
        
    • بيّنت أن
        
    • قد أوضح أن
        
    • بيَّنت أن
        
    • دلت على أن
        
    • بيَّن أن
        
    • بيّن أن
        
    • قد أثبتت
        
    Yet recent conflicts had shown that it was cluster munitions which posed the greatest risks to civilians during and after hostilities. UN إلا أن النزاعات التي حدثت مؤخراً أظهرت أن ذخائر الأسلحة العنقودية هي الأخطر على المدنيين أثناء الأعمال العدائية وبعدها.
    A survey conducted had shown that students considered physical education to be among the most important subjects in general education. UN وقد أُجريت دراسة استقصائية أظهرت أن الطلبة يعتبرون التربية البدنية من بين أهم المواد في التعليم العام.
    The 1990s had shown that discussion must be accompanied by effective implementation. UN وقال إن التسعينات بينت أن المناقشة ينبغي أن يواكبها التنفيذ الفعال.
    Nevertheless, experience had shown that the capacity to cope with such fluctuations depended to a great extent on the existence of stable macroeconomic policies. UN لكن التجربة أثبتت أن القدرة على التحكم في تلك التقلبات تقوم إلى حد بعيد على وجود سياسات عامة في ميدان الاقتصاد الكلي.
    However, experience had shown that those countries were neither the only potential sources of financial crises, nor the only countries affected. UN غير أن التجربة أوضحت أن تلك البلدان ليست المصادر الوحيدة المحتملة للأزمات وليست هي المتأثرة بها وحدها.
    The Committee also pointed out that past experience had shown that the level of the contingency fund had almost never been exceeded. UN كما أشارت اللجنة إلى أن التجربة في الماضي أظهرت أنه لم يكن هناك تقريبا أي تجاوز لمستوى صندوق الطوارئ.
    He expressed the view that the Montreal Protocol had shown that global atmospheric problems could be solved. UN وأعرب عن رأيه في أن بروتوكول مونتريال قد أظهر أن مشاكل الغلاف الجوي العالمي يمكن أن تُحل.
    Experience of the process to date had shown that one of the key challenges was to manage the transition from the more conceptual stage of the process to implementation. UN وقال إن تجربة العملية حتى الآن أظهرت أن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في إدارة الانتقال من المرحلة المتسمة بطابع نظري أكثر في العملية إلى مرحلة التنفيذ.
    It would be recalled that the debate on that article in the Working Group of the Whole had shown that the delegations had very diverse views. UN ويذكر أن المناقشة حول هذه المادة في الفريق العامل الجامع أظهرت أن للوفود آراء متباينة تماما.
    88. No one would challenge the predominant role of the United Nations in peacekeeping, but events of recent years had shown that its role was not exclusive, especially in the sphere of peacemaking. UN بيد أن الأحداث التي طرأت في السنوات الأخيرة أظهرت أن دور الأمم المتحدة ليس الدور الوحيد، ولا سيما في إحلال السلام.
    Israel based its justification of such policies on the need to stop violence, yet events had shown that they only aggravated it, as the living conditions of the Palestinians worsened. UN وتستند إسرائيل في تبريراتها لمثل هذه السياسات إلى ضرورة وقف العنف، غير أن الأحداث أظهرت أن هذه السياسات تزيد فقط من شدته، مع تدهور الظروف المعيشية للفلسطينيين.
    However, surveys had shown that women continued to experience discrimination. UN ومع ذلك، فإن الدراسات الاستقصائية أظهرت أن المرأة لا تزال تتعرض، للتمييز.
    The crisis had shown that global imbalances could not go on forever, it was mentioned. UN وذُكر أن الأزمة بينت أن الاختلالات العالمية لن تستمر إلى الأبد.
    Statistics mentioned in her introductory statement had shown that the gender gap was closing in many important areas. UN وذكرت أن الإحصاءات المشار إليها في بيانها الاستهلالي بينت أن الفوارق بين الجنسين تتضاءل في العديد من المجالات المهمة.
    However, experience had shown that some issues in that area were not adequately covered. UN على أنه أضاف أن التجربة قد أثبتت أن بعض المسائل في هذا المجال لم تعالجها الاتفاقيات معالجة كافية.
    The Mid-term Review had been a frank process which had shown that UNCTAD had very good programmes but also had to address many problems. UN ولقد كان استعراض منتصف المدة عملية صريحة أثبتت أن لﻷونكتاد برامج جيدة جداً ولكن عليه أن يتطرق لمشاكل عديدة.
    Recent developments had shown that international regulations on human cloning were urgently needed. UN وأضاف إن التطورات قد أوضحت أن القواعد الدولية بشأن استنساخ البشر أصبحت مطلوبة بإلحاح.
    The experience of the United Nations had shown that two governments could represent a people who had been divided by the vicissitudes of history. UN وأضاف أن تجربة اﻷمم المتحدة قد أظهرت أنه من الممكن لحكومتين تمثيل شعب أدت تصاريف التاريخ الى تقسيمه.
    The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had shown that the international community could overcome its differences. UN إن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد أظهر أن المجتمع الدولي يستطيع التغلب على خلافاته.
    Some said that time had shown that economic sanctions had been unable to achieve their objective. UN وقال البعض إن الزمن قد أثبت أن الجزاءات الاقتصادية عجزت عن تحقيق الهدف المتوخي منها.
    However, the General Assembly's recent High-level Dialogue on International Migration and Development had shown that migration could be debated constructively at the United Nations, and had recognized that international migration was a growing phenomenon and a key component of globalization with the potential to contribute positively to development. UN بيد أن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي أجرته الجمعية العامة في الآونة الأخيرة أظهر أنه يمكن مناقشة موضوع الهجرة بصورة بنَّاءة في الأمم المتحدة، وأقر بأن الهجرة الدولية تمثل ظاهرة متنامية ومكونا رئيسيا للعولمة مع إمكانية إسهامها إيجابيا في التنمية.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد.
    6. The first review meeting on the implementation of the Convention on Nuclear Safety held in April 1999 in Vienna had shown that the Convention was a valuable instrument for assessing and improving nuclear safety levels. UN 6 - واسترسل قائلا إن الاجتماع الأول لدراسة تطبيق اتفاق الأمان النووي المعقود في نيسان/أبريل 1999 في فيينا قد أوضح أن الاتفاقية أداة مفيدة لتقييم وتحسين مستويات الأمان النووي.
    The experience of his region had shown that free access to open-source software for those applications could be guaranteed. UN وذكر أن الخبرة التي اكتسبتها منطقته قد بيَّنت أن من الممكن الحصول بالمجان على برمجيات لهذه التطبيقات من مصدر مفتوح.
    The explanatory notes accompanying the new act state that experience had shown that the committee's opinions were in some cases not respected. UN وتبيّن المذكرات التفسيرية المرفقة بالقانون الجديد أن التجربة دلت على أن فتاوى اللجنة لم يؤبه لها في بعض الحالات.
    Tunisia's first free and transparent elections had shown that healthy and rules-based democratic processes made everything work better. UN وأضاف أن إجراء أول انتخابات حرة وشفافة في تونس بيَّن أن العمليات الديمقراطية السليمة والمبنية على القواعد تجعل كل شيء يعمل على نحو أفضل.
    According to UNFPA, the five-year review had shown that the goals of the conference were not only practical and realistic, but essential to balanced development. UN وبناء على ما يذكره صندوق اﻷمم التحدة للسكان فإن استعراض السنوات الخمس بيّن أن أهداف المؤتمر ليست عملية وواقعية فحسب، بل وضرورية للتنمية المتوازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus