"had taken no action" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تتخذ أي إجراء
        
    • لم تتخذ أي إجراءات
        
    • لم يتخذ أي إجراء
        
    Qatar reported that it had taken no action in this regard, since cannabis was not cultivated in that country. UN وأفادت قطر بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأن القنّب لا يُزرع في ذلك البلد.
    Syria noted that it had taken no action in this regard. UN وأشارت سوريا إلى أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن.
    Syria reported that it had taken no action in this regard, since there was no misuse of this substance in that country. UN وأفادت سوريا بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأنّ تلك المادة لا تُتعاطى في ذلك البلد.
    The paper seemed to say that, since OIOS had made no recommendations, the Secretariat had taken no action. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    It was also noted by the Committee that, while the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had agreed with the Secretary-General, the Assembly had taken no action. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه رغم اتفاق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام، فإن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراءات.
    No indications were obtained to contradict the statement by the counterpart that Iraq had taken no action to pursue this offer. UN ولم تبد أي مؤشرات تناقض ما ذكره النظير من أن العراق لم يتخذ أي إجراء لمتابعة هذا العرض.
    The author added that the State party had taken no action to publicize the Committee's Views. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لنشر آراء اللجنة.
    It was also regrettable that the Democratic People's Republic of Korea had taken no action in response to the concerns of the international community. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخذ أي إجراء استجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    The Committee had decided that Mr. Smart should be granted compensation for the violations but the State party had taken no action. UN وكانت اللجنة قد قررت أنه ينبغي منح السيد سمارت تعويضاً على الانتهاكات لكن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بهذا الميدان.
    The petitioners reported that they had lodged a complaint with the Gush Etzion police the same day, but they had taken no action. UN وذكر مقدمو العريضة أنهم قدموا شكوى لشرطة غوش اتزيون في اليوم نفسه، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء.
    However, the Assembly had taken no action on the Committee's request for additional meeting time, and the Committee might consider reiterating that request for possible consideration at the sixtieth session. UN غير أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء بشأن طلب اللجنة بأن يُتاح لها مزيد من الوقت المخصص للإجتماعات، وعلى ذلك فإن اللجنة قد تنظر في أمر تكرار ذلك الطلب لاحتمال النظر فيه في الدورة الستين.
    The report also said nothing about domestic violence, even under article 6, and she wondered if that meant that there was none or that the Government had taken no action on it. UN وأشارت إلى أن التقرير لا يقول شيئا أيضا عن العنف المنزلي، حتى في إطار المادة 6؛ وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني أن العنف المنزلي معدوم، أو أن الحكومة لم تتخذ أي إجراء بشأنه.
    The proceedings had been instituted by way of an Application filed by the Republic of Djibouti on 9 January 2006, but the Court had taken no action in the proceedings pending consent by the French Republic to the Court's jurisdiction in the case. UN وقد أقيمت هذه الدعوى بطلب أودعته جمهورية جيبوتي في 9 كانون الثاني/يناير 2006، لكن المحكمة لم تتخذ أي إجراء بشأن الدعوى ريثما توافق الجمهورية الفرنسية على اختصاص المحكمة بالنظر في القضية.
    The Convention restricted the Committee's meeting time, thereby limiting the number of reports that could be considered and constructively discussed, yet, although CEDAW had recommended an amendment to article 20 of the Convention to deal with the problem, States parties had taken no action. UN وقالت إن الاتفاقية تحد من فترات انعقاد اللجنة مما يحد بالتالي من عدد التقارير التي يمكن أن ينظر فيها وأن تناقش بصورة بناءة، وأنه، رغم أن اللجنة أوصت بتعديل المادة ٢٠ من الاتفاقية لمعالجة تلك المشكلة، إلا أن الدول اﻷطراف لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    In his comments submitted in April 2010, the author confirmed that the State party had taken no action on the Committee's Views and that he remained in prison. UN وأكد صاحب البلاغ في تعليقاته المقدمة في نيسان/أبريل 2010 أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء يتعلق بآراء اللجنة وأنه لا يزال في السجن.
    The authors had informed the Committee that the State party had taken no action to follow up the Committee's Views and, to the contrary, had approved a budget of S/. 17 million to drill 17 new wells in order to pump the groundwater in the Aryo region. UN وأبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لمتابعة آراء اللجنة وأنها على العكس من ذلك وافقت على ميزانية بمبلغ 17 مليون نويفو سول البيروفي لحفر 17 بئراً جديداً لاستخراج المياه الجوفية في منطقة آريو.
    142. He added that he had been forced to retire following his designation by the Committee and that the Government had taken no action to freeze his salary or assets. UN 142 - وأضاف الحسن أنه أجبر على التقاعد بعد أن طلبت اللجنة إدراج اسمه، وبأن الحكومة لم تتخذ أي إجراء لتجميد مرتبه أو ما لديه من أصول().
    By letter of 21 February 2002, the author informed the Committee that the Government had taken no action to change the law or the procedure in relation to the power of the Director of Public Prosecutions to refer cases to the Special Criminal Court. UN وفي رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2002، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الحكومة لم تتخذ أي إجراء لتغيير القانون أو الإجراءات المتعلقة بصلاحيات مدير النيابات العامة التي تخوله سلطة إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الخاصة.
    6. With regard to the proposal that the Commission should once again take up the topic of most-favoured-nation clauses, it was true that such clauses played a significant role in the economic activities of the international community, and it was regrettable that the General Assembly had taken no action on the draft articles adopted by the Commission in 1978. UN 6 - وبشأن الاقتراح الذي يطالب اللجنة بأن تتناول، مرة أخرى، موضوع أحكام الدولة الأكثر رعاية، لا شك أن مثل هذه الأحكام تلعب دورا هاما في الأنشطة الاقتصادية للمجتمع الدولي، ومن المؤسف أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في عام 1978.
    202. In its application, Belgium maintained that Senegal, where Mr. Habré has been living in exile since 1990, had taken no action on its repeated requests to see the former President of Chad prosecuted in Senegal, failing his extradition to Belgium, for acts characterized as including crimes of torture and crimes against humanity (see annual report 2008-2009 et seq.). UN 202 - وتؤكد بلجيكا في عريضتها أن السنغال، منفى السيد هبري منذ عام 1990، لم تتخذ أي إجراءات بشأن طلباتها المتكررة لمحاكمة الرئيس التشادي السابق في السنغال، في حال عدم تسلميه إلى بلجيكا، بسبب الأفعال التي توصف بكونها تشمل جرائم تعذيب وجرائم ضد الإنسانية (انظر التقرير السنوي للفترة 2008-2009 وما يليه).
    The Fund had taken no action to deal with the problem or to mitigate its consequences. UN وقال إن الصندوق لم يتخذ أي إجراء لمعالجة المشكلة أو التخفيف من عواقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus