He had therefore urged a tax cut for rich Americans. | UN | ولذلك فقد حث على تخفيض الضرائب بالنسبة للأمريكيين الأغنياء. |
The multiparty negotiations had therefore been concentrating on that question. | UN | ولذلك فقد ركزت المفاوضات المتعددة اﻷطراف على هذه المسألة. |
His Government had therefore launched a national movement against human trafficking, overseen by the national council against human trafficking. | UN | ولذا فقد أطلقت حكومة بلده حركة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، يشرف عليها المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
The amending paragraphs proposed by the Russian Federation would have strengthened the resolution, and his delegation had therefore voted in favour. | UN | وإن فقرات التعديل التي اقترحها الاتحاد الروسي كان من شأنها أن تعزز القرار، وعليه فإن وفده صوت تأييدا لها. |
Partnership networks had therefore developed both within each State and within the United Nations system and, subsequently, between the State and the United Nations. | UN | ومن ثم فقد تكونت شبكات شراكات سواء داخل كل دولة أو داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي مرحلة لاحقة بين الدولة واﻷمم المتحدة. |
The informal working group had therefore made the proper decision. | UN | ولهذا فقد اتخذ الفريق العامل غير الرسمي القرار السليم. |
France had therefore nominated its Minister for Development as a candidate for the Open Working Group on Sustainable Development Goals. | UN | ولذلك قامت فرنسا بتسمية وزيرها للتنمية كمرشح للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
GEF had therefore developed a matrix specifying the agencies that would be given lead responsibility for each type of project. | UN | ولذلك فقد وضع المرفق مصفوفة تحدِّد الوكالات التي سوف تُناط بمسؤولية رئيسية عن كل نوع من أنواع المشاريع. |
The time had therefore come to translate the commitments to the elimination of extreme poverty into reality. | UN | ولذلك فقد آن الأوان لتنفيذ التعهدات المأخوذة بشأن القضاء على الفقر المدقع. |
The law enforcement authorities had therefore adopted measures aimed at identifying cases of domestic violence and had so far identified some 250,000 cases. | UN | ولذلك فقد اعتمدت السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين تدابير يستهدف منها تحديد حالات العنف العائلي. |
It had therefore formulated recommendation 6, on the strengthening of the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel, which the Administration had endorsed, although not to the letter. | UN | ولذلك فقد أصدرت الوحدة التوصية 6 عن تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين، وقد أيدتها الإدارة وإن لم يكن تأييدها لها كاملا. |
The economic environment had therefore been quite rosy. | UN | ولذلك فقد كانت صورة البيئة الاقتصادية وردية للغاية. |
The Government had therefore introduced penalties for employers who did so. | UN | ولذا فقد استحدثت الحكومة عقوبات لأرباب العمل الذين يفعلون ذلك. |
It had therefore established mechanisms to expand access to information technologies and adopted social policies that had eliminated illiteracy. | UN | ولذا فقد أنشأت الحكومة آليات للتوسع في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات، واعتمدت سياسات اجتماعية قضت على الأمية. |
The harmonization and streamlining of reporting processes had therefore been on the agenda of the Inter-Committee Meetings and Meetings of Chairpersons for sometime and remained a priority. | UN | ولذا فقد كان تنسيق وتبسيط عمليات تقديم التقارير على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان لفترة من الزمن ويظلان من الأولويات. |
The Government, in collaboration with non-governmental organizations and development partners, had therefore undertaken to establish a national legal aid scheme. | UN | وعليه فإن الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال التنمية قامت بوضع مخطط وطني للمعونة القانونية. |
His family had therefore been in the Islands for at least as many generations as many Argentines could claim to have been in their country. | UN | وعليه فإن أسرته مكثت في الجزر ما لا يقل عن نفس عدد الأجيال التي يدعي الأرجنتينيون أنهم مكثوها في بلدهم. |
Posts had therefore been integrated into the various units of MONUC. | UN | ومن ثم فقد أدمجت الوظائف الآن في مختلف وحدات البعثة. |
He had therefore put forward recommendations to address that problem. | UN | ومن ثم فقد طرح توصيات لعلاج هذه المشكلة. |
The time had therefore come to outline clear objectives in order to strengthen that coordination, especially regarding the role of space tools for global development agendas. | UN | ولهذا فقد حان الوقت لتحديد أهداف واضحة من أجل تعزيز هذا التعاون، خاصة فيما يتعلق بدور أدوات الفضاء من أجل البرامج الإنمائية العالمية. |
In April 1992, it had therefore reached an agreement with the Government of Myanmar for their repatriation. | UN | ولذلك قامت في نيسان/أبريل ١٩٩٢ بالتوصل الى اتفاق مع حكومة ميانمار ﻹعادة توطينهم. |
Those global trends had therefore exacerbated poverty in many developing countries. | UN | وعلى ذلك فقد زادت هذه الاتجاهات العالمية من حدة الفقر في كثير من البلدان النامية. |
The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears. | UN | ولذلك لم يزد ممثل الكويت على أن ذرف دموع التماسيح. |
He had therefore asked the Secretariat to arrange a briefing prior to the annual organizational session. | UN | لذا فقد طلب من اﻷمانة العامة أن تضع الترتيبات اللازمة لعقد جلسة إعلامية قبل الدورة التنظيمية السنوية. |
Her delegation had therefore been obliged to abstain. | UN | لذلك فقد اضطر وفدها إلى الامتناع عن التصويت. |
The recommendations had therefore been moved to the chapter on acquisition financing. | UN | ومن ثمّ نُقلت التوصيتان إلى الفصل المتعلق بالتمويل الاحتيازي. |
8. He had therefore welcomed the invitation to visit the United States of America in June 2008. | UN | 8 - وأضاف أنه لذلك قد رحب بالدعوة لزيارة الولايات المتحدة الأمريكية في حزيران/يونيه 2008. |
It had therefore drawn up legislation aimed at introducing energy efficient technologies and reducing carbon-intensive development. | UN | ولذلك وضعت تشريعا يهدف إلى بدء استخدام تكنولوجيات فعالة للطاقة والحد من التنمية الكثيفة الكربون. |
It had therefore made plans with IMF to review its mining contracts. | UN | ولذا وضعت خططا لكي يقوم صندوق النقد الدولي بمراجعة عقود التعدين. |