"had to face" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تواجه
        
    • أن يواجهها
        
    • أن تواجهها
        
    • مواجهتُها
        
    • كان عليّ مواجهة
        
    The more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN وتعين على شركات المناطق الثلاث جميعاً أن تواجه بطبيعة الحال منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    In my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. UN وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧.
    It highlights some of the main issues and challenges which the Organization has had to face during that period. UN فالتقرير يبرز بعض المسائل والتحديات الرئيسية التي تعين على المنظمة أن تواجهها خلال تلك الفترة.
    It also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس ضد النساء والأطفال.
    The Board secretariat had to face an increased number of disciplinary cases during the period under review. UN وقد تعين على أمانة المجلس أن تواجه عددا متزايدا من القضايا التأديبية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Having had to face the scourge of insurgency for more than 50 years, Myanmar greatly values peace and stability. UN ولما كان على ميانمار أن تواجه آفة التمرد طوال أكثر من 50 سنة، فإنها تقدر قيمة السلام والاستقرار عظيم التقدير.
    The Organization was currently carrying out 16 peacekeeping operations in various parts of the world and had to face complex and hazardous challenges. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتنفيذ 16 عملية لحفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم وعليها أن تواجه تحديات معقدة وخطرة.
    For a decade, Algeria has had to face alone this scourge of the modern age. UN ولقد كُتب على الجــــزائر أن تواجه وحــــدها طوال عقد كامل آفة العصر هذه.
    The islands have themselves ventured beyond their coastlines, and they have had to face a highly competitive milieu. UN وغامرت الجزر نفسها بتجاوز نطاق سواحلها وتعين عليها أن تواجه أوساطا تنافسية شديدة.
    In recent years, several countries have had to face new economic and social problems on their way to transforming their economies to market-oriented standards. UN في السنوات اﻷخيرة، تعين على عدة بلدان أن تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية جديدة في سعيها الى تحويل اقتصاداتها وفقا لمعايير الاقتصاد السوقي.
    You had to face your demons if you were ever gonna make it out alive, and I had to push you over the ledge in order to pull you back. Open Subtitles كان يجب أن تواجه مخاوفك إن كنت تريد النجاة، وكان يجب أن أدفع بك من الحافة لأنقذك من جديد.
    If you were in a relationship, a girl's heart got broken, and you had to face jail, wouldn't that be good for a laugh? Open Subtitles إذا كنت في علاقة, كُسِر قلب الفتاة, و عليك أن تواجه السجن,
    The newly independent State soon had to face attempts to secede on the part of the region of South Ossetia, the majority of whose population wished to become part of the Russian Federation. UN وتعين على الدولة المستقلة الجديدة أن تواجه بسرعة المحاولات الانفصالية لمنطقة اوسيتيا الجنوبية، التي كان يبدو أن معظم سكانها يرغبون في الاندماج في الاتحاد الروسي.
    We thank the Secretary-General, in particular for being a tireless encourager, despite the considerable obstacles he has had to face at times. UN نشكر الأمين العام، خاصة على أنه كان مشجعا لا يكل، على الرغم من العقبات الهائلة التي تعيَّن عليه أن يواجهها أحيانا.
    Congressional Committees of the war he was well aware of the major problems that a President had to face." Open Subtitles ورئيسًا لأحد أهم لجان الكونغرس للحرب فإنه كان على دراية كافية بالمشاكل الرئيسية التي على الرئيس أن يواجهها
    Paragraphs 27 to 35 of the Advisory Committee's report referred to the exigencies of the situations which the Secretariat and the legislative side of the United Nations had to face. UN وأشارت الفقرات من ٢٧ إلى ٣٥ من تقرير اللجنة الاستشارية إلى مقتضيات اﻷحوال التي يتعين أن يواجهها كل من اﻷمانة العامة والجانب التشريعي في اﻷمم المتحدة.
    In fact, Ukraine has become a zone of environmental disaster, which it has had to face all alone after the disintegration of the Soviet Union. UN والحقيقة أن أوكرانيا أصبحت، منطقة كارثة بيئية، كان عليها أن تواجهها بمفردها تماما بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    These highlighted the greater burdens that the marginalized and vulnerable peoples of LDCs have had to face in the last decade, with new crises of food, water and energy, the impacts of the financial crisis, and the intensification of the climate crisis. UN وقد أبرزت هذه المشاورات الأعباء الكبيرة التي كان على الشعوب المهمشة والضعيفة في أقل البلدان نموا أن تواجهها في العقد الماضي، في ظل أزمات جديدة في الغذاء والماء والطاقة والآثار المترتبة على الأزمة المالية وزيادة حدة أزمة المناخ.
    It also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس على النساء والأطفال.
    I've had to face some hard truths about myself and my marriage and who Nancy and I are... were... to each other. Open Subtitles لقد كان عليّ مواجهة بعض الحقائق القاسية... عن نفسي وزواجي... وعلاقتنا أنا ونانسي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus