If those countries had reported the amount, location and type of their weapons-grade nuclear material to IAEA, then they had violated article II of the Treaty. | UN | وإذا كانت تلك البلدان قد أبلغت الوكالة بكمية موادها النووية الصالحة لصنع الأسلحة النووية وموقعها ونوعها، فإنها بذلك تكون قد انتهكت المادة الثانية من المعاهدة. |
Paragraph 13 of the declaration adopted at that Conference should not be taken to mean that Israel was violating or had violated article 147 of the Convention. | UN | وأضاف قائلا إن الفقرة 13 من الإعلان المعتمد في هذا المؤتمر ينبغي ألا تعتبر أنها تعني أن إسرائيل تنتهك أو قد انتهكت المادة 147 من الاتفاقية. |
Having examined the facts and circumstances established in the course of the investigation the Competition Council recognized that AB Mažeikių nafta had violated article 9 of the Law on Competition on the prohibition to abuse a dominant position. | UN | وبعد النظر في الوقائع والظروف التي أثبتها التحقيق، اعترف مجلس المنافسة بأن شركة AB Mažeikių nafta قد انتهكت المادة 9 من قانون المنافسة المتعلق بحظر إساءة استخدام المركز المهيمن. |
In that context, the Committee found that the State party had violated article 26 of the Covenant by denying the author's right to his life partner's pension on the basis of his sexual orientation. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 26 من العهد برفضها منح صاحب البلاغ الحق في الحصول على معاش شريكه في الحياة بسبب ميله الجنسي. |
2.3 On 21 March 2006, in his absence, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that, by transporting leaflets containing information suggesting that Mr. Milinkevich was the new President, Mr. Korneenko had violated article 167 - 3 of the Administrative Offences Code. | UN | 2-3 وفي 21 آذار/مارس 2006، خلصت محكمة مقاطعة زلوبنسك لإقليم غوميل، غيابياً، إلى أن السيد كورنينكو بحمله منشورات تتضمن معلومات تشير إلى أن السيد ميلينكيفيتش هو الرئيس الجديد، قد انتهك المادة 167-3 من قانون الجنح الإدارية(). |
35. On 18 February 1999, the European Court of Human Rights determined by a vote of 17 to 2 that, with regard to Gibraltar, the United Kingdom had violated article 3 of Protocol 1 of the European Convention on Human Rights, concerning the right to participate in European parliamentary elections. | UN | 35 - وقضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأغلبية 17 صوتا مقابل صوتين، في حكم أصدرته في 18 شباط/فبراير 1999، بأن المملكة المتحدة، فيما يتعلق بجبل طارق، قد انتهكت المادة 3 من البروتوكول الأول للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في الاشتراك في الانتخابات البرلمانية الأوروبية. |
Accordingly, in cases where the Committee found that the State party had violated article 14 of the Covenant, in that the author had been denied a fair trial and appeal, the Committee held that the imposition of the sentence of death also entailed a violation of article 6. | UN | وبناء عليه، ففـي الحالات التي وجدت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة ١٤ من العهد، أي أن صاحب الرسالة قد حُرم من محاكمة عادلة ومن حق الاستئناف، رأت اللجنة أن تنفيذ عقوبة اﻹعدام يشكل أيضا انتهاكا للمادة ٦. |
Accordingly, in cases where the Committee found that the State party had violated article 14 of the Covenant, in that the complainant had been denied a fair trial and appeal, the Committee held that the imposition of the sentence of death also entailed a violation of article 6. | UN | وبناء عليه، ففـي الحالات التي وجدت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 14 من العهد، أي أن صاحب الرسالة قد حُرم من محاكمة عادلة ومن حق الاستئناف، رأت اللجنة أن تنفيذ عقوبة الإعدام يشكل أيضا انتهاكا للمادة 6. |
Accordingly, in cases where the Committee found that the State party had violated article 14 of the Covenant, in that the author had been denied a fair trial and appeal, the Committee held that the imposition of the sentence of death also entailed a violation of article 6. | UN | وبناء عليه، ففـي الحالات التي وجدت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة ١٤ من العهد، أي أن صاحب البلاغ قد حرم من محاكمة عادلة ومن حق الاستئناف، رأت اللجنة أن تنفيذ عقوبة اﻹعدام يشكل أيضا انتهاكا للمادة ٦. |
46. In, March 2011, the Human Rights Committee concluded that Kyrgyzstan had violated article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights by denying access to information held by the State on the number of individuals who had been sentenced to death. | UN | 46 - وفي آذار/مارس 2011، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن قيرغيزستان قد انتهكت المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بعدم إتاحتها إمكانية الإطلاع على معلومات بحوزة الدولة بشأن عدد الأفراد الذين حكم عليهم بالإعدام. |
In a report published in April 1992, the European Commission had categorically stated that the Greek Cypriots who were still missing had been unlawfully deprived of their liberty by Turkey in 1974, and that by failing to account for the fate of those persons, Turkey had violated article 5 of the Convention. | UN | وأعلنت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بصورة قاطعة في تقرير صادر في نيسان/أبريل ٢٩٩١ أن القبارصة اليونانيين الذين ما زالوا مختفين قد اعتقلتهم تركيا بصورة غير شرعية في عام ٤٧٩١ وأن تركيا قد انتهكت المادة ٥ من الاتفاقية نظرا إلى أنها لم تقدم أي معلومات عن مصير هؤلاء اﻷشخاص. |
35. In a judgement delivered on 18 February 1999, the European Court of Human Rights determined by a vote of 17 to 2 that, with regard to Gibraltar, the United Kingdom had violated article 3 of Protocol 1 of the European Convention on Human Rights, concerning the right to participate in European parliamentary elections. | UN | ٥٣ - وقررت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بأغلبية ١٧ صوتا مقابل صوتين، في حكم أصدرته في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، بأن المملكة المتحدة، فيما يتعلق بجبل طارق، قد انتهكت المادة ٣ من البروتوكول اﻷول للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمتعلقة بالحق في الاشتراك في الانتخابات البرلمانية اﻷوروبية. |
In case No. 1061/2002 (Fijalkowska v. Poland), the Committee considered whether the State party had violated article 9 of the Covenant by committing the author to a psychiatric institution. | UN | 161- وفي القضية رقم 1061/2002 (فيالكوفسكا ضد بولندا)، نظرت اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت المادة 9 من العهد بإدخالها صاحبة البلاغ مؤسسة للأمراض النفسية. |
In the case of McCann and Others v. the United Kingdom, the Court held that the United Kingdom had violated article 2 by its actions in planning and carrying out an operation to prevent the likely detonation of a car bomb by three IRA members. | UN | إذ أقرت المحكمة في قضية ماك كان وآخرين ضد المملكة المتحدة بأن المملكة المتحدة قد انتهكت المادة 2 بما قامت به من أفعالٍ لإحباط عملية تخطيطٍ لتفجير سيارة ملغومة كان من المحتمل أن ينفذها ثلاثة أفرادٍ ينتمون إلى الجيش الجمهوري الآيرلندي(15). |
In other words: did the State party acknowledge that it had violated article 7 of the Covenant by deporting those persons? If not, why not? And had measures had been taken against the officials of the Ministry of the Interior who had put them at risk of being tortured and deprived them of their right to appeal? | UN | وبعبارة أخرى، فقد تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعترف بأنها بطردها لهؤلاء الأشخاص تكون قد انتهكت المادة 7 من العهد - وطلب منها أن تعلل عدم اعترافها بذلك - وعما إذا كانت قد اتُخذت تدابير لمعاقبة موظفي وزارة الداخلية الذين عرضوا هؤلاء الأشخاص لخطر التعرض للتعذيب وحرموهم من حقهم في استئناف الحكم. |
In Afuson Njaru v. Cameroon, the Committee found that the State had violated article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (right to security of the person) by failing to take measures against attacks on journalists. | UN | وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية أفوسون نجارو ضد الكاميرون، إلى أن الدولة قد انتهكت المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (حق الفرد في الأمان على شخصه) بسبب عدم اتخاذها تدابير ضد الاعتداءات على الصحفيين(). |
40. In July 2012, Humberto García Leal, a Mexican citizen, was executed by the State of Texas in the United States, despite a ruling of the International Court of Justice in 2005 that the United States had violated article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations in the case of 51 Mexican men, including Humberto García Leal, who had been sentenced to death in that country. | UN | 40- وفي تموز/يوليه 2012، أعدم هومبرتو غارسيا ليال، وهو مواطن مكسيكي، في ولاية تكساس بالولايات المتحدة، على الرغم من صدور حكم من محكمة العدل الدولية في عام 2005 يقضي بأن الولايات المتحدة قد انتهكت المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في حالة 51 رجلاً مكسيكياً، بمن فيهم هومبرتو غارسيا ليال، الذي كان قد حكم عليه بالإعدام في ذلك البلد. |
In that context, the Committee found that the State party had violated article 26 of the Covenant by denying the author's right to his life partner's pension on the basis of his sexual orientation. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 26 من العهد برفضها منح صاحب البلاغ الحق في الحصول على معاش شريكه في الحياة بسبب ميله الجنسي. |
The Committee found that the author had been denied effective protection against racial discrimination and that the State party had violated article 6 of the Convention. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ حُرم من الحماية الفعالة من التمييز العنصري وأن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
2.3 On 21 March 2006, in his absence, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that, by transporting leaflets containing information suggesting that Mr. Milinkevich was the new President, Mr. Korneenko had violated article 167 - 3 of the Administrative Offences Code. | UN | 2-3 وفي 21 آذار/مارس 2006، خلصت محكمة مقاطعة زلوبنسك لإقليم غوميل، غيابياً، إلى أن السيد كورنينكو بحمله منشورات تتضمن معلومات تشير إلى أن السيد ميلينكيفيتش هو الرئيس الجديد، قد انتهك المادة 167-3 من قانون الجنح الإدارية(). |
The majority opinion took the view that Belgium had violated article 12 of the Covenant (right of liberty of movement) and article 17 (protection from attacks on honour and reputation). | UN | وكان رأي الأغلبية هو أن بلجيكا قد انتهكت المادتين 12 (الحق في حرية التنقل) و 17 (الحماية من الإساءة إلى الشرف والسمعة) من العهد. |