"had violated the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهكت
        
    • قد انتهك
        
    • قد أخلّت
        
    • خالفت
        
    This followed a landmark ruling in 2007 which declared that the State had violated the fundamental human right of the disabled community to access Government offices. UN وجاء ذلك عقب حكم بارز صدر في عام 2007 ورد فيه أن الدولة انتهكت حق الإنسان الأساسي للمعاقين في النفاذ إلى مكاتب الحكومة.
    Israel had violated the Fourth Geneva Convention and some two dozen Assembly resolutions. UN فقد انتهكت إسرائيل اتفاقية جنيف الرابعة وأكثر من 20 قرارا من قرارات الجمعية العامة.
    The issue was not a fear that the Committee would find that his country had violated the Covenant. UN فالمسألة لا تتعلق بالخوف من أن تكتشف اللجنة أن سويسرا قد انتهكت العهد.
    The Panel confirmed that one listed individual had violated the travel ban. UN وأكد الفريق أن واحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة قد انتهك الحظر المفروض على السفر.
    For example, in 2003, the Czech Republic was ordered to pay some $270 million plus substantial interest to a Dutch-based broadcasting firm following a tribunal's finding that the Republic's media regulatory authorities had violated the terms of an investment treaty with the Netherlands. UN ففي عام 2003، على سبيل المثال، صدر أمر قضائي بحق الجمهورية التشيكية لدفع مبلغ 270 مليون دولار أمريكي بالإضافة إلى فوائد ضخمة، لشركة بث إذاعي ذات مقرٍ في هولندا، بعد أن توصلت المحكمة إلى أن سلطات تنظيم وسائل الإعلام في الجمهورية قد أخلّت بأحكام معاهدة استثمار مع هولندا.
    The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    Accordingly, the Committee found that the State party had violated the author's rights under article 7. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت بذلك حقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في المادة 7 من العهد.
    Furthermore, Israel had violated the prohibition on collective punishment of an occupied people contained in article 33 of the Geneva Convention. UN وأضاف أن إسرائيل انتهكت الحظر المفروض على العقاب الجماعي لأي شعب محتل كما ورد في المادة 33 من اتفاقية جنيف.
    The investigation concluded that the Abkhaz forces had violated the Moscow Agreement by unintentionally crossing the ceasefire line. UN وخلص الفريق إلى أن القوات الأبخازية قد انتهكت اتفاق موسكو بعبورها خط وقف إطلاق النار عن غير قصد.
    The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    The report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    The Court held that the State had violated the provisions of the American Convention on Human Rights to the detriment of the victim. UN ورأت المحكمة أن الدولة قد انتهكت أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على نحو يضر بالضحية.
    The report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    Azerbaijan itself had violated the Security Council resolutions urging all parties to pursue negotiations within the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وزاد على ذلك قوله إن أذربيجان نفسها انتهكت قرارات مجلس الأمن وحثت جميع الأطراف على مواصلة المفاوضات ضمن إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف، بإحلال عقوبة السجن المؤبد محل عقوبة الإعدام على الجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناء عليه، استنتجت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت حق صاحب البلاغ المكفول بموجب المادة 21 من العهد.
    The Commission recalled that the European Court of Human Rights had ruled that Belgium had violated the principle of non-refoulement in automatically transferring an asylum seeker to Greece. UN وذكرت اللجنة بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت قد حكمت بأن بلجيكا انتهكت مبدأ عدم الإعادة القسرية عندما نقلت تلقائياً أحد ملتمسي اللجوء إلى اليونان.
    The Chief of the NGO Branch of the Department of Economic and Social Affairs confirmed that the organization had violated the terms of its suspension. UN وأكد رئيس فرع المنظمات غير الحكومية أن المنظمة انتهكت فعلا مقتضيات تعليق مركزها.
    An administrative investigation by the military authorities reportedly found that one fellow—soldier had violated the rules of conduct between servicemen. UN وتبين من تحقيق إداري أجرته السلطات العسكرية أن أحد الجنود الزملاء قد انتهك قواعد السلوك بين أفراد القوات المسلحة.
    A UNIFIL investigation concluded that the Israel Defense Forces had violated the Blue Line by 226 m. UN وخلُص تحقيق أجرته اليونيفيل إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد انتهك الخط الأزرق بعبوره لمسافة يبلغ طولها 226 مترا.
    The court set aside the award, holding that the tribunal had violated the notification requirement under section 1052 (2) ZPO (article 29 MAL). UN وقد أبطلت المحكمة قرار التحكيم، إذ رأت أن هيئة التحكيم قد أخلّت بمقتضيات الإشعار بموجب البند 1052 (2) من قانون إجراءات الدعاوى المدنية الألماني (ZPO) (المادة 29 من القانون النموذجي للتحكيم).
    One thing, however, was certain: Trinidad and Tobago had violated the provisions of both the Covenant and the Optional Protocol. UN ولكن من المؤكد اﻵن أنها خالفت أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus