"had yet to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يزال يتعين
        
    • ما زال يتعين
        
    • لم يتم بعد
        
    • لم يكن قد
        
    • ولا يزال يتعين
        
    • لم يجر بعد
        
    • لا بد بعدُ من
        
    • وما زال يتعين
        
    • مازال يتعين
        
    • لم توضع بعد في
        
    • لم توضع في
        
    • لا يزال من المتعين
        
    • لا تزال تحتاج إلى
        
    • لا زال يتعين
        
    • ولكن لا بد بعدُ
        
    Such a mechanism, which had yet to be created, was indispensable for the orderly and timely resolution of debt crises. UN وآلية من هذا النوع، لا يزال يتعين إنشاؤها، لا غنى عنها من أجل حل أزمات الديون بشكل منظم وفي الوقت المناسب.
    Meanwhile, technical assistance had also been provided in six other areas, though project funding had yet to be mobilized. UN وفي تلك الأثناء وُفِّرت المساعدة التقنية أيضاً في ستة مجالات أخرى، ولو أنه لا يزال يتعين تعبئة الموارد لتمويل المشاريع.
    He said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. UN وقال إنه ما زال يتعين تسوية الحالة في دارفور، وذكر أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ما زال غير كاف.
    The Advisory Committee was informed that field visits to identify sites in Mogadishu for all nine camps had yet to be conducted. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم بعد القيام بالزيارات الميدانية لاختيار جميع مواقع المعسكرات التسعة في مقديشو.
    :: The modularization strategic plan had yet to be signed off on; UN :: لم يكن قد تم التوقيع على الخطة الاستراتيجية لتطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات؛
    Action had yet to be taken by the Assembly on the remainder of the Secretary-General's proposals. UN ولا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن ما تبقى من مقترحات اﻷمين العام.
    However, tangible progress had yet to be made in that regard. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Nevertheless, general principles concerning the role of civilian police had yet to be elaborated. UN ومع ذلك لا يزال يتعين وضع مبادئ عامة تتعلق بدور الشرطة المدنية.
    A consensus had yet to be reached on best practices and there was still some debate on whether subsidized support to small enterprises could be justified. UN على أنه لا يزال يتعين الاتفاق على أفضل الممارسات ولا يزال الجدال قائما حول مبررات دعم المشاريع الصغيرة باﻹعانات.
    Moreover, recent improvements in growth performance had yet to be translated into sustained long-term progress. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين ترجمة التحسينات الأخيرة في أداء النمو إلى تقدم متواصل طويل الأجل.
    In addition, UNDP had also indicated a possible loss of $19,007 in one of the matters, which had yet to be concluded. UN وأشار البرنامج الإنمائي أيضا إلى إمكانية تكبد خسارة تبلغ 007 19 دولارات في إحدى الحالات التي لا يزال يتعين البت فيها.
    However, that positive shift had yet to be reflected in the practical macroeconomic sphere, nationally and internationally. UN بيد أن الانتقال الإيجابي ما زال يتعين ان ينعكس في الميدان العملي للاقتصاد الكلي، على الصعيدين الوطني والدولي.
    It was regrettable that, 15 years after its adoption by the 1995 Review and Extension Conference, the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East had yet to be implemented. UN ومما يؤسف له أن القرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما زال يتعين تنفيذه بعد 15 سنة من اتخاذه من قِبل مؤتمر الاستعراض والتمديد، 1995.
    Forty-five per cent of the light weapons had yet to be collected; UN - لم يتم بعد جمع ٤٥ في المائة من اﻷسلحة الخفيفة؛
    He noted that the Vice-Chairmen and the Rapporteurs of the Main Committees for the fifty-seventh session had yet to be elected. UN ولاحظ أنه لم يتم بعد انتخاب نواب الرئيس والمقررين الخاصين للجان الرئيسية للدورة السابعة والخمسين.
    Thereafter, the contract had been extended by two additional months, until 14 May 2014, as the new contract had yet to be awarded. UN وتم بعد ذلك تمديد العقد شهرين آخرين حتى 14 أيار/مايو 2014، نظرا لأن العقد الجديد لم يكن قد منح بعد.
    The Board's programme had yet to be finalized. UN ولا يزال يتعين وضع اللمسات النهائية على برنامج المجلس.
    Nonetheless, objective and sensible criteria for the selection of languages used in radio programmes had yet to be established. UN بيد أنه لم يجر بعد تحديد معايير موضوعية ومنطقية لاختيار اللغات المستعملة في البرامج الإذاعية.
    The exact duration of the meeting had yet to be determined, and the secretariat would need guidance on what should be prepared for that meeting. UN ولكن لا بد بعدُ من تحديد مدة الاجتماع على وجه الدقة، وستحتاج الأمانة إلى التوجيه في ما ينبغي إعداده لذلك الاجتماع.
    Its Chairman's proposed outcome had yet to be finalized. UN وما زال يتعين وضع النتائج التي اقترحها رئيسه في صورتها النهائية.
    As to the question of the Supplier Roster, the goal of expanding the number of suppliers and providing for the broadest possible geographical distribution had yet to be achieved; tangible progress was needed in that area. UN وبالنسبة لمسألة قائمة الموردين، مازال يتعين تحقيق هدف التوسع في عدد الموردين وضمان أوسع توزيع جغرافي ممكن. ويحتاج اﻷمر إلى تحقيق تقدم ملموس في هذا المجال.
    As at 1 May 2008, 21 per cent of the total number of memorandums of understanding for all peacekeeping missions had yet to be finalized. UN وفي 1 أيار/مايو 2008، كانت نسبة 21 في المائة من العدد الإجمالي لمذكرات التفاهم المتعلقة بجميع بعثات حفظ السلام لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    The Board was informed that the inspections for the quarter April to June 2007 were ongoing and that the reports had yet to be finalized, and that the delays in carrying out quarterly inspections of contingent-owned equipment would affect reimbursements to troop-contributing countries. UN وأُبلغ المجلس بأن عمليات التفتيش المتعلقة بربع السنة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2007 جارية وأن التقارير لم توضع في صيغتها النهائية بعد، وأن التأخيرات في إجراء عمليات التفتيش ربع السنوية على المعدات المملوكة للوحدات ستؤثر في سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    The current report indicated that the recommendations of the Committee had not been followed; reforms to the Penal Code proposed in 1985 had yet to be enacted; and the Nationality Law continued to contravene the Convention. UN ويشير التقرير الحالي إلى أن توصيات اللجنة لم تتبع؛ وأنه لا يزال من المتعين سن الإصلاحات المزمع إدخالها على القانون الجنائي والمقترحة منذ 1985؛ وأن قانون الجنسية لا يزال يتعارض مع الاتفاقية.
    However, he had raised some questions that had yet to be answered. UN غير أنه أثار بعض الأسئلة التي لا تزال تحتاج إلى إجابة.
    10. As at 1 August 2000, reports that had been submitted by 42 States parties had yet to be considered by the Committee (see annex VII). UN 10 - وحتى 1 آب/أغسطس 2000، لا زال يتعين على اللجنة النظر في التقارير المقدمة من 42 دولة طرفا (انظر المرفق السابع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus