"haiti following" - Traduction Anglais en Arabe

    • هايتي في أعقاب
        
    • هايتي بعد
        
    • هايتي عقب
        
    • لهايتي في أعقاب
        
    The Protection Cluster was also activated in Haiti following the recent earthquake. UN كما نشطت مجموعة الحماية في هايتي في أعقاب الزلزال الأخير.
    I cannot thank the Secretary-General enough for the great outpouring of sympathy that the United Nations system has shown towards the people of Haiti following those disasters. UN وإني عاجز عن شكر الأمين العام لما أبدته منظومة الأمم المتحدة من مشاعر تعاطف عميقة تجاه شعب هايتي في أعقاب تلك الكوارث.
    In Haiti, following the earthquake, the activities of Equitas alumni organizations mobilized communities to empower women to take on leadership roles to combat violence against women and participate in decision-making processes in displaced persons camps. UN في هايتي: في أعقاب الزلزال، قامت منظمات خريجي إكويتاس بتعبئة الجماعات المحلية لتمكين المرأة لكي تقوم بأدوار قيادية في مكافحة العنف ضد المرأة وتشارك في عمليات صنع القرار في مخيمات الأشخاص المشرّدين.
    The report, which is necessarily summary, endeavours to describe the actual situation in Haiti following the restoration of constitutional government. UN وهذا التقرير الذي هو موجز بالضرورة يحاول عرض الحالة القائمة فعلا في هايتي بعد العودة إلى النظام الدستوري.
    The complainant considers that this technical aspect is important, given the situation in Haiti following the earthquake. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.
    In addition, $20,000 had been provided as emergency assistance for institutional strengthening in Haiti following the devastation caused by the 2010 earthquake there. UN علاوة على ذلك، تم تقديم مبلغ 000 20 دولار كمساعدة طارئة لتعزيز المؤسسات في هايتي عقب الدمار الذي سببه زلزال عام 2010 هناك.
    With the support of MINUSTAH and the wider international community, democracy had been restored to Haiti following the successful conduct of the recent presidential and parliamentary elections. UN وقال إنه في ظل الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والمجتمع الدولي الواسع استعيدت الديمقراطية إلى هايتي عقب نجاح إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الأخيرة.
    Another positive initiative taken by the Government was the compilation of a midterm report on the implementation of the recommendations accepted by Haiti following the universal periodic review of October 2011. UN وتمثلت مبادرة إيجابية أخرى اتخذتها الحكومة في إعداد تقرير لمنتصف المدة عن تنفيذ التوصيات التي قبلتها هايتي في أعقاب الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The Group provided support and participated in country-specific missions to support the resident coordinators and the United Nations country teams, for example, in Haiti following the earthquake and in Guinea, Lebanon and Somalia. IV. Management issues UN وقدمت المجموعة الدعم وشاركت في بعثات خاصة ببلدان محددة لدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، على سبيل المثال، في هايتي في أعقاب الزلزال، وفي لبنان وغينيا والصومال.
    In collaboration with other civil society organizations in Sierra Leone, the organization raised and presented $420 to the United Nations Office in Sierra Leone towards alleviating the sufferings of the people of Haiti following the earthquake of 2010. UN جمعت المنظمة 420 دولارا وقدمتها إلى مكتب الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع غيرها من منظمات المجتمع المدني في سيراليون، من أجل تخفيف معاناة شعب هايتي في أعقاب زلزال عام 2010.
    The fifth was issued for Haiti, following the earthquake of 12 January 2010. UN أما النداء الخامس فقد صدر لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي ضربها في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    The dedication also helped to focus timely attention on the need for the international community to rally and help to rebuild Haiti following the earthquake. UN وساعد هذا القرار أيضا على تركيز الاهتمام في الوقت المناسب على ضرورة توحيد جهود المجتمع الدولي ومد يد المساعدة في إعادة بناء هايتي في أعقاب الزلزال.
    UNOPS response in Haiti following the 12 January 2010 earthquake received special thanks by one delegation. UN وأعرب أحد الوفود عن شكر خاص لحسن استجابة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في هايتي في أعقاب زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    They also acknowledged with appreciation the ongoing rebuilding of Haiti following the 12 January 2010 earthquake. UN كما أقرت مع التقدير بالجهود المستمرة المبذولة لإعادة بناء هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    The complainant considers that this technical aspect is important, given the situation in Haiti following the earthquake. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.
    For example, we deployed an all-female contingent serving as a female formed police unit in Haiti following the devastating earthquake there. UN وعلى سبيل المثال، فقد نشرنا وحدة نسائية بالكامل ضمن وحدات الشرطة المشكلة في هايتي بعد الزلزال المدمر الذي وقع هناك.
    Prior to the 105th session, the Committee postponed the adoption of list of issues in the absence of a report on Haiti following a commitment by the State party to produce its initial report by September 2012. UN وكانت اللجنة، قبل الدورة 105، قد أرجأت اعتماد قائمة القضايا دون وجود تقرير عن هايتي بعد أن تعهدت الدولة الطرف بإصدار تقريرها الأولي بحلول أيلول/ سبتمبر 2012.
    Prior to the 105th session, the Committee postponed the adoption of list of issues in the absence of a report on Haiti following a commitment by the State party to produce its initial report by September 2012. UN وكانت اللجنة، قبل الدورة 105، قد أرجأت اعتماد قائمة القضايا في ظل عدم وجود تقرير عن هايتي بعد أن تعهدت الدولة الطرف بإصدار تقريرها الأولي بحلول أيلول/سبتمبر 2012().
    19. She was pleased to report that the Optional Protocol would be signed shortly after her delegation returned to Haiti following the consideration of the report. UN 19 - وقالت إنه من دواعي سرورها القول بأنه سيتم التوقيع قريباً على البروتوكول الاختياري بعد عودة وفدها إلى هايتي عقب النظر في التقرير.
    82. Regarding the reception given to asylum seekers, there has been controversy about the disproportion between the number of persons admitted from the former USSR and the number of Cubans and Haitians let in at the peak of the crisis in Haiti following on the expulsion of President Jean Bertrand Aristide. UN ٢٨- وفيما يتعلق بالاستقبال الذي يحظى به ملتمسو اللجوء، كان هناك جدل حول عدم تناسب عدد اﻷشخاص الذين قبلوا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وعدد الكوبيين والهايتيين الذين أجيز لهم الدخول في ذروة اﻷزمة في هايتي عقب طرد الرئيس جان برتراند أريستيد.
    It held two special sessions: in October 2009, on the human rights situation in the occupied Palestinian territories and East Jerusalem, and in January 2010, to promote the integration of a human rights approach in the recovery process in Haiti following the earthquake that hit the country on 12 January. UN وعقد المجلس دورتين استثنائيتين: واحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية، والأخرى في كانون الثاني/يناير 2010 لتعزيز إدماج نهج حقوق الإنسان في عملية الإنعاش في هايتي عقب الزلزال الذي ضرب البلد في 12 كانون الثاني/يناير.
    The draft resolution before the Assembly this morning is the first to reaffirm support for Haiti following the return of President Aristide to his country through the efforts of the United Nations. UN مشروع القرار المعروض على الجمعية صباح اليوم هو أول مشروع يعيد تأكيد الدعم لهايتي في أعقاب عودة الرئيس أريستيد الى بلده بفضل جهود اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus