She informed the Council that the overall security situation in Haiti had remained relatively stable and the performance of the Haitian National Police continued to improve. | UN | وأبلغت المجلس بأن الحالة الأمنية العامة في هايتي قد ظلت مستقرة نسبيا، واستمر أداء الشرطة الوطنية الهايتية في التحسن. |
53. The return of the democratically elected President Aristide to Haiti had paved the way for the building of democracy. | UN | ٥٣ - وأردف يقول إن عودة الرئيس اريستيد المنتخب ديمقراطيا الى السلطة في هايتي قد مهدت السبيل لبناء الديمقراطية. |
The Committee was further informed that the United Nations Stabilization Mission in Haiti had been selected as the pilot site for the next phase, Umoja Extension 1, which would focus on human resources management and travel functions. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قد اختيرت موقعا تجريبيا للمرحلة التالية، نظام أوموجا الموسع 1، التي ستركز على مهام إدارة الموارد البشرية والسفر. |
He recalled that Haiti had seen no military conflict in recent times, and that peacekeepers have been called out only twice in the past 18 months to deal with security incidents. | UN | وأشار إلى أن هايتي لم تشهد نشوب أي نـزاع عسكري في الآونة الأخيرة، وأنه لم يتم استدعاء حفظة السلام للتصدي لحوادث أمنية إلا مرتين على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية. |
51. Mr. Rees (United States of America) said that Costa Rica and Haiti had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | 51 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): أعلن أن كوستاريكا وهايتي قد انضمتا لمقدمي مشروع القرار. |
Since its founding in 1804, Haiti had instituted a tradition of racial tolerance, and that principle had been enshrined in the first Constitution. | UN | وأضافت أن هايتي قد استنت، منذ إنشائها في عام 1804، تقليداً يقوم على التسامح العنصري، وأن ذلك المبدأ قد أُودع في الدستور الأول. |
The programme in Haiti had really made a difference. | UN | فالبرنامج في هايتي قد أحدث أثرا فعليا. |
The General Assembly also took note that Haiti had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بأن هايتي قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The General Assembly took note that Haiti had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن هايتي قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
32. Haiti had always fought for racial equality and had participated in the struggles of enslaved peoples for freedom from racial discrimination. | UN | 32 - ومضت قائلة إن هايتي قد كافحت دائماً من أجل تحقيق المساواة العرقية وشاركت في كفاح الشعوب المستعبدة من أجل التحرر من التمييز العنصري. |
8. The human rights situation in Haiti had already improved with the help of the United Nations, which, among other things, was carrying out monitoring functions, training the national police force, helping the country to strengthen its national capacities, particularly in prisons and the judicial field, revise criminal legislation and raise general public awareness. | UN | ٨ - وقالت إن وضع حقوق اﻹنسان في هايتي قد تحسن بالفعل وذلك بوجه خاص بفضل المساندة التي تقدمها منظمة اﻷمم المتحدة، التي تقوم من ضمن أعمال أخرى بالمراقبة، وبتدريب الشرطة الوطنية، ومساعدة البلد لتمكينه من التزود بالوسائل الهيكلية الضرورية، وبوجه خاص فيما يتعلق بمؤسسات السجون والمؤسسات القضائية. |
The agreement was reached on Sunday, 18 September, when the aircraft carrying troops bound for Haiti had already left the North Carolina air bases. | UN | وقد تم التوصل إلى الاتفاق يوم اﻷحد ١٨ أيلول/سبتمبر عندما كانت الطائرات التي تحمل القوات المتجهة إلى هايتي قد غادرت بالفعل القواعد الجوية في نورث كارولينا. |
34. While it acknowledged that Haiti had already made progress in key areas, the Group reiterated that security improvements must be achieved hand in hand with socio-economic development. | UN | 34 - وأضافت أنه في حين تعترف المجموعة بأن هايتي قد حققت بالفعل تقدماً في مجالات رئيسية، إلا أنها تعيد التأكيد على ضرورة تحقيق تحسينات أمنية جنبا إلى جنب مع تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
113. It is unfortunate that, in its bicentennial year, Haiti had to call again on the international community to help it overcome a serious political and security situation. | UN | 113 - مما يؤسف له أن هايتي قد وجدت نفسها، في السنة المائتين لقيامها، مضطرة مرة أخرى إلى مناشدة المجتمع الدولي لمساعدتها على التغلب على حالة سياسية وأمنية خطيرة. |
It also noted that sanctions against Haiti had been lifted in September 1994 and that the information provided in the report indicated favourable trends in a number of economic indicators, including real gross domestic product, tax revenue and merchandise exports. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي قد رفعت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن المعلومات الواردة في تقرير المصرف المركزي تشير إلى أن ثمة اتجاهات مواتية فيا يتصل بعدد من المؤشرات الاقتصادية، بما فيها الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي وعائدات الضرائب وصادرات السلع. |
It also noted that sanctions against Haiti had been lifted in September 1994 and that the information provided in the report indicated favourable trends in a number of economic indicators, including real gross domestic product, tax revenue and merchandise exports. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي قد رفعت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن المعلومات الواردة في تقرير المصرف المركزي تشير إلى أن ثمة اتجاهات مواتية فيا يتصل بعدد من المؤشرات الاقتصادية، بما فيها الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي وعائدات الضرائب وصادرات السلع. |
In my report of 28 June 1994 (S/1994/765), I noted that the further deterioration of the situation in Haiti had substantially changed the circumstances under which the original UNMIH was planned. | UN | وفي تقريري المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/765)، أشرت الى أن استمرار تدهور الحالة في هايتي قد غير الى حد بعيد الظروف التي وضعت في الاعتبار عندما أنشئت البعثة أصلا. |
In my report of 28 June 1994 (S/1994/765), I noted that the further deterioration of the situation in Haiti had substantially changed the circumstances under which the original UNMIH was planned. | UN | وفي تقريري المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/765)، أشرت الى أن استمرار تدهور الحالة في هايتي قد غير الى حد بعيد الظروف التي وضعت في الاعتبار عندما أنشئت البعثة أصلا. |
He recalled the provisions of article 12, paragraph 1, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and pointed out that, although Haiti had not yet ratified the Covenant, President Préval had made it clear that full enjoyment of those rights was one of his priorities. | UN | وذكﱠر بالترتيبات الواردة في الفقرة ١ من المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فأوضح أن هايتي لم تصدق عليه ولكن الرئيس بريفال أعلن أن التمتع بتلك الحقوق يمثل أحد محاور اﻷولوية لديه. |
27. Ms. Elisha (Benin), speaking on behalf of the sponsors, announced that Malawi, Swaziland, Algeria and Cape Verde had withdrawn their sponsorship and that the United States of America and Haiti had become sponsors. | UN | 27 - السيدة إليشا (بنن): تكلمت باسم مقدمي مشروع القرار، فقالت إن ملاوي وسوازيلند والجزائر والرأس الأخضر قد انسحبت من قائمة مقدميه، وإن الولايات المتحدة الأمريكية وهايتي قد انضمتا إلى مقدميه. |
The experience in Haiti had shown that many of the displaced had not had tenure rights and therefore had no right to return to a particular area. | UN | واتضح من تجربة هايتي أن العديد من النازحين لم يكونوا يملكون حقوقا في حيازة الملكية وبالتالي ليس لديهم الحق في العودة إلى منطقة معينة. |
81. The Government of Haiti had also begun to review the Penal Code and the Code of Criminal Procedure with a view to ensuring respect for fundamental rights and restoring social harmony by doing away with impunity, ensuring a fair trial and taking into account the social dimension of disputes. | UN | ٨١ - وقال إن حكومة هايتي بدأت أيضا في مراجعة قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية لضمان احترام الحقوق اﻷساسية وإعادة الانسجام الاجتماعي لضمان ألا يفلت أي مجرم من العقاب وضمان المحاكمة العادلة وأخذ البعد الاجتماعي للمنازعات في الاعتبار. |