"half of the countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصف البلدان
        
    • نصف عدد البلدان
        
    • نصف بلدان
        
    • النصف من البلدان الواقعة
        
    However, less than half of the countries reviewed responded to my requests to provide information on their implementation of recommendations. UN وعلى الرغم من ذلك، رد أقل من نصف البلدان المستعرضة على طلباتي الداعية إلى توفير المعلومات عن تنفيذها للتوصيات.
    More than half of the countries that participated in the previous conference submitted reports on development and re-engineering projects for their registers. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    ODA received by African Landlocked Developing Countries (LLDCs) as a percentage of their Gross National Income (GNI) increased from 2006 to 2007 in half of the countries for which data are available. UN وقد زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان الأفريقية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي بين عامي 2006 و 2007 في نصف البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها.
    The recent record indicates that about half of the countries in post-conflict situations have experienced a relapse of conflict within 10 years. UN ويشير سجل الأحداث مؤخرا إلى أن نحو نصف البلدان الخارجة من صراعات قد انتكست وعادت نهبا للصراع في غضون 10 سنوات.
    half of the countries also had bilateral agreements on law enforcement cooperation with regulations on the use of special investigative techniques in place, and one country had bilateral agreements to that effect under development. UN كما أنَّ لدى نصف عدد البلدان أيضا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون وأنظمة تتعلق باستخدام أساليب التحري الخاصة، ويعمل بلد واحد على وضع اتفاقات ثنائية لهذا الغرض.
    Also, economic growth has recently replaced contraction in more than half of the countries of CIS. UN كما حل النمو الاقتصادي أخيرا محل الانكماش في أكثر من نصف بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Capacity-building at all stages in the implementation process is an urgent need mentioned by more than half of the countries. UN ويشكل بناء القدرات في جميع مراحل عملية التنفيذ حاجة ملحة أشار إليها ما يزيد على نصف البلدان.
    The evidence shows that half of the countries emerging from conflict will relapse into violence within five years. UN وتثبت الدلائل أن نصف البلدان الخارجة من الصراع تعود إلى العنف، في غضون خمس سنوات.
    However, as national action programmes have not yet been finalized in half of the countries, while implementation has not yet begun in others, the manner of this integration remains a theoretical issue. UN غير أنه ما دام برنامج العمل الوطني إما لم ينجز في نصف البلدان أو لم يشرع في تنفيذه بعد في البلدان الأخرى فإن طرائق هذا الإدماج لا تزال نظرية.
    Additional information gathered in 2002 found that more than half of the countries supported the production of gender information materials, but for a wide range of audiences that included, but were not exclusively aimed at, men. UN وقد وجدت المعلومات الإضافية التي جُمعت في عام 2002 أن أكثر من نصف البلدان قد دعم إنتاج المواد الإعلامية الجنسانية، ولكن من أجل نطاق واسع من الجمهور يشمل الرجال لكنه لا يستهدفهم حصرا.
    Fiscal deficits, which were an across-the-board phenomenon, narrowed in half of the countries and widened in the other half. UN وفي حين كان العجز المالي ظاهرة شاملة، فقد تقلص في نصف البلدان واتسع في نصفها الآخر.
    :: Industrial Commodity Production: roughly half of the countries submit data. UN :: إنتاج السلع الأساسية الصناعية: قام حوالي نصف البلدان بتقديم بيانات.
    In 2001, over half of the countries in the less developed regions had policies to lower their rate of population growth. UN وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها.
    Nearly half of the countries which were now categorized as middle-income countries had been part of the low-income category as recently as 1995. UN فقد كان نصف البلدان تقريبا المصنفة حاليا بلدانا متوسطة الدخل تنتمي إلى فئة البلدان منخفضة الدخل منذ عام 1995 فقط.
    half of the countries implement UNDDD activities. UN وينفذ نصف البلدان أنشطة عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر.
    More than half of the countries which submitted their reports in this reporting cycle acknowledged assistance received from the GEF. UN فقد اعترف أكثر من نصف البلدان التي قدمت تقاريرها في دورة الإبلاغ الحالية بتلقي المساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    Nearly half of the countries surveyed expressed the view that the Decade had accelerated country-level advocacy efforts. C. Monitoring UN ويرى ما يقرب من نصف البلدان التي شملها الاستبيان أن العقد قد سرَّع جهود الدعوة على المستوى القطري.
    About half of the countries reported having women in decision-making positions in the health-care system. UN وقد أبلغ حوالي نصف البلدان عن وجود نساء في مواقع صنع القرار في نظام الرعاية الصحية.
    In 1993, roughly half of the countries improved their fiscal management, either by reducing the deficit or by increasing the public account surplus. UN في عام ١٩٩٣، تمكنت قرابة نصف البلدان من تحسين ادارتها المالية، سواء بتخفيض العجز أم بزيادة الفائض الحسابي على الصعيد العام.
    Only one half of the countries reporting that laws were insufficient also indicated new or planned laws, thus highlighting an urgent need for legislative strengthening in these regions. UN وأشار أيضاً نصف عدد البلدان فحسبُ التي أبلغت عن أنَّ قوانينها غير كافية إلى قوانين جديدة أو مخطط لها، مما يسلّط الضوء على الحاجة الملحَّة إلى تعزيز التشريعات في مناطقها.
    half of the countries in the region provided case examples and statistics. UN وقدَّم نصف بلدان المنطقة أمثلة عملية وإحصاءات.
    About half of the countries in the less developed regions consider their rate of population growth to be too high. UN فقرابة النصف من البلدان الواقعة في المناطق الأقل نموا تعتقد أن معدلات نمو السكان فيها مفرطة في الارتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus