"half of the population of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصف سكان
        
    • نصف عدد سكان
        
    • نصف عدد السكان
        
    • نصف السكان في
        
    half of the population of Puerto Rico resided in the continental United States. UN ويعيش نصف سكان بورتوريكو في الولايات المتحدة القارية.
    24. Still more than half of the population of the least developed countries lives below the poverty line identified in Millennium Development Goal 1. UN 24 - ولا يزال أكثر من نصف سكان أقل البلدان نموا يعيشون تحت خط الفقر وفقا للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    half of the population of Bosnia and Herzegovina had to leave their homes in order to save their lives. UN واضطر نصف سكان البوسنة والهرسك إلى ترك منازلهم لكي ينجوا بأرواحهم.
    Since the conflict began, nearly half of the population of the country have left their homes in search of safety, either crossing the border into neighbouring Pakistan and the Islamic Republic of Iran or moving to another part of Afghanistan. UN ومنذ أن بدأت المنازعات، هجر ما يقرب من نصف عدد سكان البلد منازلهم طلبا للسلامة إما بعبور الحدود إلى الجارتين باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية أو بالانتقال إلى جزء آخر من أفغانستان.
    half of the population of the developing regions still lacked access to improved sanitation facilities in 2009. UN وكان نصف عدد السكان في المناطق النامية يفتقر في عام 2009 إلى مرافق الصرف الصحي المحسنة.
    The participation of women is key to any durable peace process, since they constitute half of the population of Afghanistan. UN ومشاركة النساء أمر رئيسي لأي عملية من عمليات السلام الدائم، لأنهن يشكّلن نصف سكان أفغانستان.
    More than half of the population of sub-Saharan Africa remains below the poverty line. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر.
    More than half of the population of sub-Saharan Africa remains below the poverty line. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر.
    Despite many signs of significant progress, more than half of the population of sub-Saharan Africa still lives in absolute poverty. UN ورغم وجود بوادر كثيرة عن إحراز تقدم هام، ما زال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون في فقر مدقع.
    The 1990 census revealed that more than half of the population of Guam were immigrants. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    More than half of the population of sub-Saharan Africa remains below the poverty line. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت خط الفقر.
    At the same time, the fact remains that half of the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. UN إلا أنه في نفــس الوقـت، لا يزال نصف سكان أفريقيا جنــوب الصحــراء يعيشون دون مستوى الفقر.
    More than half of the population of Africa, which is regarded as one of the United Nations priorities, are among the poorest. UN إن أكثر من نصف سكان أفريقيا، التي تعتبر من بين أولويات اﻷمم المتحدة، هم من بين أفقر السكان.
    The United Nations High Commissioner for Refugees said that, without an end to the fighting, by the end of 2013 almost half of the population of the Syrian Arab Republic might be in need of humanitarian assistance. UN وقال مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إن نصف سكان الجمهورية العربية السورية تقريباً قد يكونون، ما لم يوضع حد للقتال، بحلول نهاية عام 2013، بحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    61. Mr. Almaz Toimatov (Kyrgyzstan) said that over half of the population of his country was 35 years old or younger. UN 61 - السيد ألماظ تويماتوف (قيرغيزستان): قال إن أكثر من نصف سكان بلده تبلغ أعمارهم 35 سنة أو أقل.
    It is estimated that, once this phase is completed, over half of the population of Afghanistan will live in areas undergoing transition. UN ومن المقدر أنه بمجرد إتمام هذه المرحلة، سيصبح أكثر من نصف سكان أفغانستان يعيشون في مناطق تشهد تنفيذ عملية نقل المسؤوليات.
    37. CESCR noted with concern that approximately half of the population of the State is not entitled to social security or social assistance. UN 37- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن قرابة نصف سكان الدولة
    Since the conflict began, nearly half of the population of the country have left their homes in search of safety either crossing the border into neighbouring Pakistan and the Islamic Republic of Iran or moving to another part of Afghanistan. UN ومنذ أن بدأت المنازعات، هجر ما يقرب من نصف عدد سكان البلد منازلهم طلبا للسلامة إما بعبور الحدود إلى الجارتين باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية أو بالانتقال إلى جزء آخر من أفغانستان.
    Although some measures have been taken by the Government with the support of some international agencies, the problem remains acute. The rate of annual enrolment in primary and secondary education is very low and not commensurate with the actual population of children, who constitute over half of the population of Sierra Leone. UN فرغم اتخاذ الحكومة بعض التدابير بدعم من عدد من الوكالات الدولية، لا تزال المشكلة حادة، تدل عليها شدة انخفاض معدل الالتحاق السنوي بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي وعدم تناسبه مع العدد الفعلي للأطفال الذين يشكلون أكثر من نصف عدد سكان سيراليون.
    Driven by need and diminishing supplies, up to half of the population of the Gaza Strip poured across the border into Egypt on 23 January, reflecting the desperation felt by Gazans, who had been effectively isolated for more than eight months. UN وبدافع الحاجة وتناقص الإمدادات، تدفق عدد يصل إلى نصف عدد سكان قطاع غزة عبر الحدود إلى داخل مصر في 23 كانون الثاني/يناير، مما يعكس اليأس الذي شعر به أهالي غزة الذين ظلوا معزولين فعلا لأكثر من ثمانية أشهر.
    With over half of the population of the Central African Republic in dire need of humanitarian assistance, the Mission has provided immediate and sustained support in meeting the vast requirements in all sectors. UN وكان أكثر من نصف عدد السكان في جمهورية أفريقيا الوسطى في حاجة مُلِحة إلى المساعدات الإنسانية، وقدَّمت البعثة دعماً عاجلاً ومستمراً لتلبية الاحتياجات الضخمة في جميع القطاعات.
    half of the population of Africa was illiterate; two thirds did not have access to safe drinking water. UN ويعاني نصف السكان في أفريقيا من اﻷمية كما أن ثلثي السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus