"half of them children" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصفهم من الأطفال
        
    More than 75,000 people were killed in India and Pakistan, over half of them children. UN ولقي أكثر من 000 75 شخص مصرعهم في الهند وباكستان، كـان أكثر من نصفهم من الأطفال.
    At the end of 2007, the world's refugee population had reached 9.9 million people, more than half of them children. UN ففي نهاية عام 2007، وصل عدد اللاجئين في العالم إلى 9.9 ملايين شخص، أكثر من نصفهم من الأطفال.
    A total of 488 structures were demolished, displacing 714 persons, more than half of them children. UN فقد تم هدم ما مجموعه 488 هيكلا وشُرد 714 شخصاً، أكثر من نصفهم من الأطفال.
    As a result, 1,160 people were displaced, more than half of them children. UN وتشرد نتيجة لذلك 160 1 شخصا، أكثر من نصفهم من الأطفال.
    Among those still standing, 103 were turned into collective shelters for some 330,000 displaced people, half of them children. UN ومن بين المدارس التي ما زالت قائمة، جرى تحويل 103 مدارس إلى مراكز لإيواء ما يقرب من 000 330 من النازحين، نصفهم من الأطفال.
    And in the Central African Republic, the entire population of 4.6 million -- half of them children -- has been affected directly or indirectly by the humanitarian and protection crisis. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تأثر سكانها البالغ عددهم 4.6 مليون نسمة - نصفهم من الأطفال - برمتهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة من أزمة الحماية والأزمات الإنسانية.
    It is estimated that the access ban affected over 3.5 million people -- half of them children. UN وتشير التقديرات إلى أن حظر الدخول أثر على أكثر من 3.5 ملايين شخص - نصفهم من الأطفال.
    The continued blockade imposed by Israel, the occupying Power, forced 1.6 million Palestinians in Gaza, half of them children and two thirds of them refugees, to continue suffering from an acute shortage of basic goods and essential services. UN وأدى الحصار المستمر الذي تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى معاناة 1.6 مليون فلسطيني في غزة، نصفهم من الأطفال وثلثاهم من اللاجئين، من نقص حاد في السلع الأساسية والخدمات الضرورية.
    The Representative of the Secretary-General for internally displaced persons estimates their number at between 20 and 25 million (E/CN.4/1999/79). half of them children. UN 11 - يوجد اليوم أكثر من ثلاثين مليونا من المشردين() نصفهم من الأطفال.
    A powerful explosion that ripped through a Toyota minibus in Nadh Ali District, around 15 km west of Lashkar Gah, killed 17 people, half of them children. UN أدى انفجار قوي مزق حافلة صغيرة من طراز " تويوتا " في مقاطعة ناده على، على بعد حوالي 15 كلم غربي كشكر غاه، إلى مقتل 17 شخصا، نصفهم من الأطفال.
    Meeting landmine survivors -- most of the civilians and almost half of them children -- is the best way to dispel forever the myth of the " responsible use " of landmines. UN والاجتماع بالناجين من الألغام الأرضية - ومعظمهم من المدنيين وحوالي نصفهم من الأطفال - أفضل وسيلة لتبديد أسطورة " الاستخدام المسؤول " للألغام الأرضية.
    12. Israeli demolition of Palestinian homes and other properties had increased sharply in recent years, with 378 Palestinian properties destroyed in the first 6 months of 2012 alone, including 120 family homes, which had left more than 500 Palestinians homeless, over half of them children. UN 12 - وفي السنوات الأخيرة، ازداد تهديم إسرائيل للبيوت الفلسطينية وممتلكاتهم الأخرى زيادة كبيرة، حيث تم تدمير 378 من الممتلكات الفلسطينية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012 وحدها، شملت 120 بيتاً أسرياً، أدت إلى تشريد 500 فلسطيني وجعلتهم بلا مأوى، أكثر من نصفهم من الأطفال.
    Between 30 November 2012 and 30 October 2013, 477 Palestinian structures were demolished in Area C, which caused the eviction and displacement of 644 people, half of them children. UN وفي الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، سُجّل هدم 477 مبنى فلسطينياً في المنطقة " جيم " ، ما أدى إلى طرد وتشريد 644 شخصاً، نصفهم من الأطفال().
    Having prepared two make-shift white flags, which were carried by Majda Hajaj and Ahmad Muhammad al-Safdi, 25 years old, who was also holding his two-year-old son in his arms, 26 members of the two families (more than half of them children) left the al-Safdi house. UN فغادر 26 شخصاً من أفراد العائلتين منـزل الصفدي (وكان أكثر من نصفهم من الأطفال)()، بعدما أعدّوا رايتين بيضاوين مصنوعتين يدوياً بشكل بدائي، وكان يحملهما كل من ماجدة حجاج وأحمد محمد الصفدي، البالغ من العمر 25 عاماً، وكان يحمل بين ذراعيه ابنه البالغ من العمر عامين.
    For example, in January 2008, a 16-year-old child was recruited by FARC-EP in Tame, department of Arauca; and in May 2008, a group of 40 members of FARC-EP, half of them children between 13 and 17 years of age, were witnessed in the department of Cauca. UN وعلى سبيل المثال، قامت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في كانون الثاني/يناير 2008 بتجنيد طفل يبلغ من العمر 16 عاما وذلك في تامي بمقاطعة أراوكا؛ وفي أيار/مايو 2008، شوهدت في مقاطعة كاوكا جماعةٌ مكونة من 40 عضوا في القوات المذكورة، نصفهم من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus