"halt the proliferation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف انتشار
        
    • نوقف انتشار
        
    • حد لانتشار
        
    It is crucial to our efforts to halt the proliferation of chemical weapons. UN إنها تتسم بأهمية حاسمة لإنجاح جهودنا الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Terrorism lends renewed urgency to our common endeavour to halt the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN إن الإرهاب يضفي إلحاحية متجددة على مساعينا المشتركة من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Similarly, my Government calls on the Organization to assist the countries of the Sahel to halt the proliferation of the weapons of war in that region. UN وبالمثل، فإن حكومتي تطلب إلى المنظمة مساعدة بلدان الساحل على وقف انتشار أسلحة الحرب في المنطقة.
    The promotion of international peace and security is closely tied to the implementation of global instruments that aim to halt the proliferation of weapons of mass destruction and strive for their eventual elimination. UN إن تعزيز السلم والأمن الدوليين يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ الصكوك الدولية التي تهدف إلى وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل والتي تجاهد من أجل القضاء عليها نهائياً.
    We must halt the proliferation of weapons of mass destruction, and we must streamline the United Nations Organization. UN يجب علينا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويجب أن نبسط طريقة عمل منظمة اﻷمم المتحدة.
    The League was participating in efforts to halt the proliferation of such weapons and to remove the threat of nuclear destruction hanging over an already tense and unstable situation in the Middle East. UN وأضاف قائلا إن الجامعة تشارك في الجهود الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة وإزالة خطر الدمار النووي الذي يخيم على المنطقة والحالة المتوترة وغير المستقرة بالفعل في الشرق الأوسط.
    Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles to countries of concern in the Middle East. UN لذلك، فإن الحاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية في البلدان الباعثة على القلق في الشرق الأوسط.
    Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles, as well as nuclear fuel cycle technologies, to countries of concern in the Middle East. UN لذلك، ثمة حاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود من أجل وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية، وكذلك تكنولوجيات دورة الوقود النووي، في البلدان التي تثير القلق في الشرق الأوسط.
    And fifthly, full support must be extended to recent initiatives to halt the proliferation of small arms and landmines in areas where they may be used indiscriminately against the civilian population. UN خامسا، ينبغي تقديم الدعم الكامل للمبادرات الحديثة الرامية إلى وقف انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام اﻷرضية في المناطق التي يمكن أن تستخدم فيها هذه اﻷسلحة بصورة عشوائية ضد السكان المدنيين.
    Namibia signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) here at the United Nations in September 1996 because we believed that the Treaty demonstrated the resolve of the international community to halt the proliferation of nuclear weapons. UN لقد وقعت ناميبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هنا في اﻷمم المتحدة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ ﻷننا كنا نعتقد أن المعاهدة دللت على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    The NPT is therefore a key instrument in efforts to halt the proliferation of nuclear weapons and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN ومن هنا، تمثل معاهدة عدم الانتشار صكا رئيسيا في الجهود الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية وأساسا جوهريا لمتابعة نزع السلاح النووي.
    This is very promising for our common efforts to halt the proliferation of nuclear weapons and to achieve further nuclear disarmament, while at the same time fully respecting the right to peaceful use of nuclear energy within the framework of the Non-Proliferation Treaty. UN وإن هذا أمر يبشر بالأمل لجهودنا المشتركة الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية وتحقيق المزيد في مجال نزع السلاح النووي، بينما يحترم في نفس الوقت احتراماً تاماً الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    A large number of countries had worked diligently in IMO to formulate non-proliferation transport offences for inclusion in the Convention that would further the efforts of the world community to halt the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. UN وقد بذل عدد كبير من البلدان جهودا ضخمة في المنظمة البحرية الدولية لصياغة مخالفات النقل المتعلقة بعدم الانتشار بغية إدراجها في الاتفاقية مما يعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    A large number of countries had worked diligently in IMO to formulate non-proliferation transport offences for inclusion in the Convention that would further the efforts of the world community to halt the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. UN وقد بذل عدد كبير من البلدان جهودا ضخمة في المنظمة البحرية الدولية لصياغة مخالفات النقل المتعلقة بعدم الانتشار بغية إدراجها في الاتفاقية مما يعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    5. Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles to countries of concern in the Middle East. UN 5 - ولذلك، فإن الحاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية للبلدان الباعثة على القلق في الشرق الأوسط.
    At the same time, the ministers reaffirmed the important need for continued and intensified international support, especially for efforts to halt the proliferation of weapons in Central Africa, to diffuse potentially catastrophic situations and to meet the critical humanitarian needs of millions of refugees and displaced persons in the area. UN وفي الوقت ذاته، أكد الوزراء من جديد أهمية الحاجة إلى مواصلة الدعم الدولي وتكثيفه، لا سيما لبذل الجهود التي من شأنها وقف انتشار اﻷسلحة في وسط أفريقيا، وإزالة الحالات التي قد تؤدي إلى كوارث، وتلبية الاحتياجات الانسانية البالغة اﻷهمية لملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    Conventional weapons are a permanent source of concern for Chad. That is why we support resolution 48/75 E and welcome the initiative by President Alpha Omar Konare of Mali to halt the proliferation of such weapons in our region. UN إن اﻷسلحة التقليدية مصدر قلق دائم لتشاد، ولهذا فإننا نؤيد القرار ٤٨/٧٥ هاء، ونرحب بمبادرة الرئيس ألفا عمر كوناري رئيس مالي التي تسعى الى وقف انتشار تلك اﻷسلحة في منطقتنا.
    Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles to countries of concern in the Middle East, as well as not to provide nuclear fuel cycle technologies to additional States. UN ولذلك، ثمة حاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود من أجل وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية في البلدان التي تثير القلق في الشرق الأوسط، فضلا عن عدم تقديم تكنولوجيات دورة الوقود النووي إلى دول إضافية.
    27. Mr. Haniff (Malaysia) said that his Government remained convinced that, despite setbacks and challenges, the non-proliferation regime continued to be of central importance in efforts to halt the proliferation of nuclear weapons, and an essential foundation for general and complete disarmament. UN 27 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إن حكومة بلده ما زالت تعتقد أنه على الرغم من النكسات والتحديات، فإن نظام عدم الانتشار لا يزال يتسم بأهمية محورية في الجهود الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية، ويشكل ركيزة أساسية من ركائز نزع السلاح العام الكامل.
    It is crucial to our efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction. UN من المهم لجهودنا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The legitimate tools available to the world community to halt the proliferation of WMD have grown weak. UN لقد ضعفت الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي لوضع حد لانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus