"halt the violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف العنف
        
    • وقف أعمال العنف
        
    Every effort must be made to halt the violence on the ground, and above all, violence that targets civilians. UN ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف في الميدان، وفوق كل شيء العنف الذي يستهدف المدنيين.
    With regard to the Syrian Arab Republic and the alarming humanitarian situation there, Japan urged the Syrian Government to fully cooperate with the commission of inquiry and called on all parties to halt the violence and protect civilians. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والحالة الإنسانية المثيرة للجزع فيها، تحث اليابان الحكومة السورية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، وتدعو جميع الأطراف إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    On 14 March, he had received a further communication, in which the regime had agreed that the aim was to halt the violence. UN وفي 14 آذار/مارس 2012، تلقى رسالة أخرى يوافق فيها النظام على أن الهدف المبتغى هو وقف العنف.
    NATO's strategy is to halt the violence and support the completion of negotiations on an interim political settlement for Kosovo, thus averting a humanitarian catastrophe. UN وتتمثل استراتيجية منظمة حلف شمال اﻷطلسي في وقف العنف وتأييد إتمام المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية مؤقتة في كوسوفو، وبالتالي تلافي وقوع مأساة إنسانية.
    He appealed to the population to halt the violence directed at the United Nations and other international partners. UN ودعا السكان إلى وقف أعمال العنف التي تستهدف الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    3. Expresses support for the efforts of the Secretary-General and others to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process; UN 3 - يعرب عن تأييده لجهود الأمين العام والجهات الأخرى الرامية إلى مساعدة الطرفين على وقف العنف واستئناف عملية السلام؛
    3. Expresses support for the efforts of the Secretary-General and others to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process; UN 3 - يعرب عن تأييده لجهود الأمين العام والجهات الأخرى الرامية إلى مساعدة الطرفين على وقف العنف واستئناف عملية السلام؛
    3. Expresses support for the efforts of the Secretary-General and the special envoys to the Middle East to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process; UN 3 - يعرب عن تأييده لما يبذله الأمين العام للأمم المتحدة والمبعوثون الخاصون إلى الشرق الأوسط من جهود لمساعدة الطرفين على وقف العنف واستئناف عملية السلام؛
    3. Expresses support for the efforts of the Secretary-General and the special envoys to the Middle East to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process; UN 3 - يعرب عن تأييده لما يبذله الأمين العام للأمم المتحدة والمبعوثون الخاصون إلى الشرق الأوسط من جهود لمساعدة الطرفين على وقف العنف واستئناف عملية السلام؛
    The international community continues to await effective measures leading to the early reorganization and restructuring of the Palestinian security forces, so that they can effectively discharge their commitment to halt the violence -- a commitment they undertook under the road map. UN ولا يزال المجتمع الدولي ينتظر اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى إعادة تنظيم وهيكلة قوات الأمن الفلسطينية في وقت مبكر، ليتسنى لها أن تنهض بفعالية بمسؤوليتها المتمثلة في وقف العنف - وهو التزام تعهدت به بموجب خارطة الطريق.
    Furthermore, it reiterated the demand it had made in resolution 1397 (2002) for an immediate cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, and expressed support for the efforts of the Secretary-General and the special envoys to the Middle East to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process. UN وكرر تأكيد طلبه الوارد في القرار 1397 (2002) بوقف جميع أعمال العنف على الفور، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وأعرب عن تأييده لما يبذله الأمين العام والمبعوثون الخاصون إلى الشرق الأوسط من جهود لمساعدة الطرفين على وقف العنف واستئناف عملية السلام.
    The Secretary-General participated in a further discussion of this question on 22 May, after which the President noted that members of the Council expressed their full support for the work of the Secretary-General and his special envoy in the region to halt the violence and resume dialogue. Council members also welcomed the publication of the Mitchell Committee report and the positive reaction to the report from the parties. UN وشارك الأمين العام في مناقشة أخرى لتلك المسألة، جرت في 22 أيار/مايو وذكر رئيس المجلس على إثرها أن أعضاء المجلس أعربوا عن كامل تأييدهم لعمل الأمين العام ومبعوثه الخاص في المنطقة من أجل وقف العنف واستئناف الحوار، ورحب أيضا، أعضاء المجلس بنشر تقرير لجنة ميتشيل وبرد الفعل الإيجابي الصادر عن الأطراف إزاء ذلك التقرير.
    It urgently appeals to all of the armed groups to agree to an immediate cessation of hostilities in order to halt the violence and create conditions for starting negotiations in an atmosphere of trust and tranquillity. UN ويدعو بإلحاح جميع الفصائل المسلحة الموافقة على الكف فورا عن جميع اﻷعمال العسكرية، بهدف وقف أعمال العنف وخلق الظروف المفضية إلى استئناف المفاوضات في جو من الثقة والسكينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus