"halting place" - Dictionnaire anglais arabe
"halting place" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
A policy to enforce the implementation of agreed norms should be put in place by the global body to bring about the desired change and the realization of the eight Millennium Development Goals agreed upon by all the world's countries, which range from halving extreme poverty to halting the spread of HIV/AIDS and providing universal primary education by the target year of 2015. | UN | وينبغي لهذه الهيئة العالمية أن تضع سياسة لإنفاذ تطبيق المعايير المتفق عليها لإحداث التغيير المستصوب وتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي وافقت عليها جميع بلدان العالم، والتي تتراوح بين تقليل نسبة الفقر المدقع إلى النصف ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول السنة المحددة لبلوغ هذه الغايات وهي 2015. |
The initial deployment of UNISFA had taken place despite numerous obstacles, including heavy rains that had washed away the land route between Kadugli and Abyei, halting all road movements and severely restricting the induction of UNISFA personnel. | UN | 9 - وأشار إلى أن الانتشار الأولي للقوة الأمنية قد جرى رغم العوائق العديدة، ومنها الأمطار الغزيزة التي جرفت الطريق البرية التي تصل بين كادقلي وأبيي، ما شل الحركة على جميع الطرق وحد بشدة من دخول أفراد القوة. |
16. The initial deployment of UNISFA took place despite numerous obstacles, including heavy rains which washed away the land route between Kadugli and Abyei, halting all road movements and severely restricting the induction of UNISFA personnel. | UN | 16 - لقد تم النشر الأولي للقوة الأمنية رغم وجود عقبات عديدة، بما في ذلك الأمطار الغزيرة التي جرفت الطرق البرية بين كادقلي وأبيي، مما أدى إلى توقف جميع التنقلات البرية وأعاق بشدة بدء أفراد البعثة لمهامهم. |
Accordingly, RPF insists that a condition for a cease-fire is that the Rwandan government forces commit themselves to halting the killings that still are taking place. (This point has been included in the draft cease-fire document mentioned in paragraph 14.) | UN | وعلى ذلك تصر قوات الجبهة على شرط لا بد منه لوقف إطلاق النار هو أن تلتزم القوات الحكومية الرواندية بوقف المذابح التي لا تزال ترتكب. )وقد أُدرجت هذه النقطة في مشروع وثيقة وقف إطلاق النار التي ورد ذكرها في الفقرة ١٤(. |
Mr. OUELLET (Canada) said that the discussions at the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, one of the most successful international treaties ever, would take place against the backdrop of a growing world consensus in favour of halting the proliferation of nuclear weapons on the one hand, and denuclearization on the other hand. | UN | ٥٣ - السيد وييه )كندا(: قال إن مناقشات مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي من أنجح المعاهدات الدولية، ستجري على خلفية من تزايد التوافق في الرأي العالمي تأييدا لوقف انتشار اﻷسلحة النووية، من جهة، ونزعها من جهة أخرى. |
Nevertheless, in a few instances, negotiations have taken place to secure the adoption of protective measures, and even to demand the halting of the proposed activity. | UN | ومع هذا، فإن هناك بضع حالات جرت فيها مفاوضات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية بل حتى للمطالبة بوقف النشاط المقترح. |
The Government of Liberia has affirmed to the chairpersons its commitment to a direct dialogue with LURD, with a view to putting a ceasefire in place and thus halting the humanitarian tragedy that has affected most of the country. | UN | وقد أكدت حكومة ليبريا لرؤساء الفريق التزامها بالحوار المباشر مع جبهة الليبريين المتحدين، من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار، وبالتالي وضع حد لهذه المأساة الإنسانية التي أثرت على معظم أنحاء البلد. |
This means that it must be parallel to similar steps taken in the West Bank, primarily halting the construction of the separation wall and stopping the building of settlements. And all of that must take place in coordination with the Palestinian Authority. | UN | هذا يعني أنه يجب أن تواكبه في نفس الوقت خطوات مماثلة في الضفة الغربية، وأساسا وقف بناء الجدار ووقف بناء المستعمرات، وأن يكون كذلك بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية. |