The number of employees at the Academy has halved since 1994. | UN | بينما انخفض عدد موظفي الأكاديمية إلى النصف منذ عام 1994. |
During the period in question, unemployment has been halved. | UN | وأثناء الفترة موضع البحث انخفضت البطالة إلى النصف. |
Extreme poverty has been halved and universal primary education has been achieved. | UN | وتم تخفيض الفقر المدقع إلى النصف وبلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل. |
Both the number of people living in extreme poverty and the proportion of people without sustainable access to improved water sources have been halved. | UN | فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه. |
The trials, which were carried out in Côte d'Ivoire and Burkina Faso, halved infection among newborns. | UN | وسمحت هذه المحاولات التي جرت في كوت ديفوار وبوركينا فاسو بخفض معدل إصابة المواليد بمقدار النصف. |
In 2015, we will have halved poverty in the world. | UN | في عام 2015، سنكون قد خفضنا الفقر إلى النصف في العالم. |
Health indicators had improved significantly, life expectancy had increased and maternal mortality had been halved. | UN | وشهدت المؤشرات الصحية تحسنا كبيرا، وزاد العمر المتوقع، كما انخفضت الوفيات النفاسية إلى النصف. |
Police-recorded burglary and motor vehicle theft almost halved between 1995 and 2008. | UN | فقد انخفضت المعدلات المسجلة لدى الشرطة من جرائم السطو وسرقة السيارات إلى النصف تقريبا في الفترة ما بين عامي 1995 و2008. |
In the past decade, we have halved both the number of maternal deaths and deaths of children under the age of five. | UN | وخلال العقد الماضي، خفضنا وفيات الأمهات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف. |
In Ituri, the internally displaced persons population has been halved, as returns have increased in recent months. | UN | وفي إيتوري، انخفض عدد المشردين داخلياً إلى النصف بسبب ازدياد العودة في الشهور الأخيرة. |
The number of copies of documents kept in stock had been halved, and the circulation of documents within the Secretariat and their distribution in conference rooms had been substantially curtailed. | UN | فاختُصر إلى النصف عدد النسخ التي يُحتفظ بها من الوثائق في المخازن، وتم بدرجة كبيرة الحد من تعميم الوثائق داخل نطاق اﻷمانة ومن توزيعها في غرف الاجتماع. |
The rate of growth in fixed-asset investment was halved to only 10 per cent, continuing a slowing trend. | UN | وانخفض إلى النصف معدل نمو استثمار اﻷصول الثابتة فوصل إلى ١٠ في المائة فقط مواصلا الاتجاه المتباطئ. |
Of the four modules of the project, one was terminated, another was halved and a third was seriously downsized. | UN | ومن الوحدات الأربع في المشروع، أُنهِـي أحدها، وقُـسم الآخر إلى النصف وتم تقليص الثالث بشدة. |
Suffice it to say that, in recent years, we have halved the rate of deforestation in the Amazon region. | UN | ويكفي القول إننا خفضنا، في السنوات الأخيرة، إلى النصف معدل إزالة الغابات في منطقة الأمازون. |
We have halved our production capacity in areas where it is excessive for defensive purposes. | UN | فقد خفّضنا إلى النصف قدراتنا الإنتاجية في المجالات التي تزيد فيها هذه القدرات على الأغراض الدفاعية. |
Had UNHCR and WFP not conducted their own census, they would not have halved their assistance to the refugees. | UN | ولو لم تقم المفوضية وصندوق الأغذية العالمي بإجراء تعدادهما الخاص لما خفَّضا مساعدتهما إلى اللاجئين بمقدار النصف. |
As a result, income generated by the opium economy for Afghan criminal groups halved in 2010. | UN | ولذا، انخفضت الإيرادات الناتجة عن اقتصاد الأفيون للجماعات الإجرامية في أفغانستان بمقدار النصف خلال عام 2010. |
In addition, the poverty level had been halved. | UN | وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد من يعيشون دون حد الفقر بمقدار النصف. |
Maternal deaths from direct causes have been halved, but deaths from indirect causes have increased. | UN | وقد قُلصت بالنصف وفيات الأمومة الناجمة عن أسباب مباشرة، لكن الوفيات الناجمة عن أسباب غير مباشرة زادت. |
This year the amount of flour was halved and the number of recipients reduced to 250,000. | UN | وتم خفض كمية الدقيق هذا العام الى النصف وعدد المتلقين الى ٠٠٠ ٠٥٢ شخص. |
In just two decades, 15 countries, whose combined population exceed 1.6 billion, have halved the proportion of their citizens living in extreme poverty. | UN | وفي ظرف عقدين من الزمن فقط حقق 15 بلداً، يزيد مجموع سكانها على 1.6 بليون نسمة، انخفاضاً بنسبة النصف في عدد مواطنيها الذين يعيشون في حالة فقر مدقع. |
33. An example of the liberalization of pre-judicial investigation methods is that the use of such preventive detention has been more than halved over the past four years. | UN | 33 - من أمثلة تحرير أساليب التحقيقات السابقة للمحاكمة أن استعمال هذا الاحتجاز الوقائي قد انخفض على مدى السنوات الأربع الماضية بما يزيد على النصف. |
During the same period, the number of deaths due to cardiovascular disease was halved. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، هبط عدد الوفيات الناتجة عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية إلى نصف ما كان عليه قبل ذلك. |
But the price of unrest was high. The fighting strength of the Italian Army had been halved. | Open Subtitles | لكن ثمن الاضطرابات كان مرتفعاً فقد كانت قوة القتال للجيش الايطالي قد انخفضت للنصف. |
International bond issues by Latin American countries were halved in 2002 compared to 2001. | UN | وفي عام 2002، انخفضت بمعدل النصف إصدارات السندات الدولية التي تجريها بلدان أمريكا اللاتينية بالمقارنة بعام 2001. |
In 2005, judicial reform had begun. The backlog of cases had been halved between 2004 and 2008. | UN | 6- وبدأ في عام 2005 الإصلاح القضائي فتم تقليص عدد الدعاوى المتراكمة إلى النصف ما بين عامي 2004 و2008. |