"handful of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حفنة من
        
    • قليل من
        
    • قلة من
        
    • ضئيل من
        
    • وحفنة من
        
    • صغيرة من
        
    • قليلا من
        
    • محدود من
        
    • قِلة قليلة من
        
    • قليل جداً من
        
    • قليلاً من
        
    • بحفنة من
        
    • لحفنة من
        
    • لقلة من
        
    • بسيط من
        
    A handful of youths also scuffled with troops at another nearby site. UN وكذلك تعاركت حفنة من الشبان مع الجنود في موقع آخر قريب.
    The Treaty should not be viewed as an instrument legitimizing the perpetual monopoly of nuclear weapons by a handful of States. UN وينبغي ألا ينظر إلى المعاهدة بأنها صك يضفي شرعية على احتكار الأسلحة النووية الدائم من قبل حفنة من الدول.
    The Treaty should not be viewed as an instrument legitimizing the perpetual monopoly of nuclear weapons by a handful of States. UN وينبغي ألا ينظر إلى المعاهدة بأنها صك يضفي شرعية على احتكار الأسلحة النووية الدائم من قبل حفنة من الدول.
    There are a handful of cable television channels on Grand Turk, more than two dozen channels on Providenciales and six radio stations. UN ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من 20 قناة في بروفيدنسياليس، وست محطات إذاعية.
    Only a handful of senior detectives know anything about this guy, and they sure as hell ain't leaking it to the press. Open Subtitles سوى عدد قليل من كبار ضباط المباحث يعرفون شيئا عن هذا الرجل، وهم متأكد من الجحيم لا تسرب إلى الصحافة.
    Only a handful of people with top security clearance know they exist. Open Subtitles فقط قلة من الأشخاص المختارين لديهم تصريح أمني ويعرفون أنها موجودة
    When only a handful of suicide bombers need it? Open Subtitles بينما فقط حفنة من المفجرين الإنتحاريين يحتاجونه ؟
    A handful of enemy dead here. Another handful there. Open Subtitles حفنة من الأعداء ميتون هنا وحفنة أخرى هناك
    We got it narrowed down to a handful of local servers. Open Subtitles نحن حصلت عليه يضيق الخناق على حفنة من الخوادم المحلية.
    Kid, only a handful of people saw that ad. Open Subtitles كيد، إلا حفنة من الناس رأوا هذا الإعلان.
    You don't want to lose it for a handful of cards. Open Subtitles أنت لا تُريد أن تخسره من أجل حفنة من الأوراق
    And only a handful of people from the neighborhood show up. Open Subtitles و فقط عدد قليل من الناس من الحي المجاور سيأتون.
    I was one of a handful of people who heard it. Open Subtitles كنت واحدا من عدد قليل من الناس الذين سمعوا ذلك.
    You know, there's only a handful of people in the global intelligence community capable of tracing a text. Open Subtitles لا يوجد سوى عدد قليل من الناس في أجهزة الاستخبارات العالمية قادرون على تتبع رسائل نصية
    We've only had a handful of black athletes in the program's history. Open Subtitles لم ينضم سوى عدد قليل من الرياضيين السود خلال تاريخ الفريق
    There were a few cases of active construction, and a handful of dwellings that were completely rebuilt. UN وفي حالات قليلة توجد إنشاءات جارية نشطة وعدد ضئيل من المساكن التي أعيد بناؤها بالكامل.
    I'll need alkanet root and a handful of nettle leaf. Open Subtitles أنا بحاجة جذور آلكانيت وحفنة من أوراق نبات القراص
    A handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. UN وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات.
    The Taiwan authorities, out of ulterior motives, have incited a handful of countries to make SARS a political issue. UN وقد حرضت سلطات تايوان، بسبب دوافع خارجية، عددا قليلا من البلدان على جعل موضوع السارز مسألة سياسية.
    Addressing such a problem certainly does not belong to a handful of countries; instead, a multilateral approach should be the best way to proceed. UN وأكيد أن مواجهة هذا المشكل لا تقتصر على عدد محدود من البلدان؛ بل إن نهجاً متعدد الأطراف هو خير ما يُتبع.
    It is clear that the NPT and the CTBT have reinforced nuclear security. Only a handful of countries have developed nuclear weapons outside of the NPT, and the CTBT has reduced the number of nuclear tests from an average of 500 per decade to a mere trickle. News-Commentary من الواضح أن معاهدة منع الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أسهمتا في تعزيز الأمن النووي. فقد نجحت قِلة قليلة من الدول في تطوير السلاح النووي خارج معاهدة منع الانتشار النووي، كما نجحت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الحد من عدد الاختبارات النووية من متوسط 500 تجربة كل عشر سنوات إلى مجرد بضع تجارب قليلة.
    Only a handful of people in the world have it. Open Subtitles إنها لدى عددٍ قليل جداً من الناس في العالم.
    The Central Civil Registrar has reported that, to date, it has received only a handful of adoption notifications. UN وقد ذكر رئيس السجل المدني المركزي أنه لم يتلق حتى الآن إلا عدداً قليلاً من إخطارات التبنّي.
    They freelance, and they leave you holding a handful of air. Open Subtitles يقومون بالأمور على هواهم و يتركونك تمسك بحفنة من الهواء.
    For a handful of rice, how could you kill without mercy? Open Subtitles لحفنة من الرزِّ ؟ كَيْفَ يمكنك ان تَقْتلُ بدون رحمةِ؟
    Only a handful of ports in Africa can receive the major portion of shipments destined for Africa. UN ولا يمكن إلا لقلة من الموانئ في أفريقيا أن تستقبل الجزء الرئيسي من الشحنات الموجهة إلى أفريقيا.
    To a significant extent, the vulnerability of migrants stems from the nature of the immigration process, which remains, in much of the world -- apart from a handful of traditional countries of immigration -- long, challenging and poorly organized. UN وينبع تعرض المهاجرين للأذى، إلى حد كبير، من أن عملية الهجرة، في معظم أرجاء العالم - باستثناء عدد بسيط من بلدان الهجرة التقليدية - لا تزال عملية طويلة وخطيرة وسيئة التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus