"handicrafts" - Dictionnaire anglais arabe

    "handicrafts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرف اليدوية
        
    • المصنوعات اليدوية
        
    • والحرف اليدوية
        
    • الصناعات اليدوية
        
    • والمصنوعات اليدوية
        
    • والصناعات اليدوية
        
    • المشغولات اليدوية
        
    • المنتجات الحرفية
        
    • للحرف اليدوية
        
    • الأشغال اليدوية
        
    • الصناعة التقليدية
        
    • والمشغولات اليدوية
        
    • والصناعات الحرفية
        
    • للمصنوعات اليدوية
        
    • الصناعة اليدوية
        
    The Government of Malaysia established a website to assist women to market their products and services, especially handicrafts. UN وأنشأت حكومة ماليزيا موقعاً على الإنترنت لمساعدة النساء على تسويق منتجاتهن وخدماتهن، خاصة منتجات الحرف اليدوية.
    She would also welcome data on the percentage of women who were currently able to make a living from traditional handicrafts. UN وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية.
    The local population earns income from fishing, raising livestock and selling handicrafts. UN ويستمد السكان المحليون دخلهم من صيد السمك وتربية المواشي وبيع المصنوعات اليدوية.
    However, numerous women are to be found in the plastic arts and in handicrafts. UN ولكن هناك العديد من الوجوه النسائية في مجال الفنون التشكيلية والحرف اليدوية.
    Apart from the production of handicrafts for the tourism trade, there was no significant industrial activity on the Islands. UN ولا يوجد نشاط صناعي كبير في الجزر بخلاف الصناعات اليدوية لأغراض التجارة السياحية.
    Its only exports are coffee, fish and handicrafts. UN وتنحصر صادراتها في البن والسمك والمصنوعات اليدوية.
    The other activity which was successfully undertaken over the last year was the Freedom Expo, an exhibition of handicrafts produced by the inmates of the Tacumbú, Esperanza and Buen Pastor prisons. UN أما النشاط الآخر الذي تسنى الاضطلاع به بنجاح على مدى العام الماضي فهو معرض الحرية، وهو معرض لمنتجات الحرف اليدوية التي صنعها نزلاء سجون تاكومبو، وإسبيرانزا، وبوين باستور.
    Authorization for prisoners to leave the prison under custody in order to sell handicrafts that they have made themselves. UN الترخيص للسجناء بمغادرة السجن تحت الحراسة من أجل بيع منتجات الحرف اليدوية التي صنعوها بأنفسهم.
    However, artisans prefer to keep handicrafts as a cultural practice rather than use them for commercial gain. UN غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية.
    Training and capacity-building to recover and strengthen traditional art techniques in producing handicrafts UN التدريب وبناء القدرات لإنعاش وتعزيز تقنيات الفنون النسائية التقليدية في مجال الحرف اليدوية
    Older people play an important role in promoting traditional Estonian handicrafts, handicraft fairs and exhibitions. UN ويلعبون أيضا دورا مهما في تعزيز الحرف اليدوية التقليدية الإستونية، ومعارض والأسواق لهذه الحرف.
    Its only exports are fish, handicrafts and coffee. UN وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية والبن.
    Many women sell their handicrafts through the Tuvalu Women's Craft Centre and such activities were becoming significant sources of income. UN تبيع نساء عديدات المصنوعات اليدوية بواسطة مركز المرأة التوفالية للحرف اليدوية، وأصبحت هذه الأنشطة مصادر مهمة للدخل.
    Selling these handicrafts has become a source of income for rural women and also for those in the capital. UN وبيع هذه المصنوعات اليدوية أصبح مصدر دخل للمرأة في الريف، وفي العاصمة.
    It has also implemented projects for the improvement of the quality and marketability of traditional women's handicrafts. UN كما نفذ مشاريع لتحسين وتسويق نوعية المصنوعات اليدوية التقليدية التي تنتجها النساء.
    The main activities of rural populations are agriculture, commerce, livestock farming, and handicrafts. UN والأنشطة الرئيسية لسكان الأرياف هي الزراعة، والتجارة، وتربية المواشي، والحرف اليدوية.
    The training is in computing, carpentry, electrics for construction work, plumbing, locksmithing, construction, car electrics, sewing and cutting, agriculture, mechanics, coachbuilding and handicrafts. UN ويشمل التدريب مجالات البرمجيات الحاسوبية، والنجارة، وكهرباء الأبنية، والسمكرة، والقفالة، والبناء، وكهرباء السيارات، والخياطة، والزراعة، والميكانيك، وتصليح هياكل السيارات، والحرف اليدوية.
    Moreover, they may considering developing the production of typical and differentiated products, such as handicrafts. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تدرس مسألة تطوير انتاج المنتجات النموذجية والمتميزة، مثل منتجات الصناعات اليدوية.
    The majority of vendors in the markets selling vegetables and home-grown produce and handicrafts are women. UN فمعظم الباعة في الأسواق الذين يبيعون الخضروات والفواكه المنتجة منزلياً والمصنوعات اليدوية هم من النساء.
    The Fund continues to supervise its large-scale projects initiated in the fields of agriculture, handicrafts, and eco-tourism. UN يواصل الصندوق اﻹشراف على مشاريعه الواسعة النطاق التي بدأت في ميادين الزراعة والصناعات اليدوية والسياحة الاقتصادية.
    Selling these handicrafts has become a source of income for rural women and also for those in the capital. UN وأصبح بيع هذه المشغولات اليدوية مصدر دخل للريفيات وأيضا للنساء في العاصمة.
    Marketing of agricultural products in community markets and sale of handicrafts to tourists UN تسويق المنتجات الزراعية في الأسواق المجتمعية وبيع المنتجات الحرفية إلى السياح
    In this ongoing activity, they operate a shop of handicrafts in a rural area. UN وفي هذا النشاط الجاري، تقوم النساء بتشغيل متجر للحرف اليدوية في المنطقة الريفية.
    In addition they are responsible for the cultural and income generating handicrafts, and contribute to the commercial farming of vegetables and root crops as well as feeding pigs, goats and chickens. UN والنساء مسؤولات بالإضافة إلى ذلك، عن الأشغال اليدوية التي تتعلق بالحراثة وتوليد الدخل، كما أنهن يسهمن في الزراعة التجارية للخضروات والمحاصيل الجذرية، إلى جانب تغذية الخنازير والماعز والدواجن.
    Industrial, commercial and handicrafts enterprises, farms and forestry sites and their subsidiaries that employ at least 50 people; UN :: الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها عندما توظف ما لا يقل عن 50 عاملاً؛
    Fields covered include petrochemicals, food, metal working, textiles, footwear, handicrafts, furniture, jewellery and flower growing. UN أما ميادين النشاط فغطت البتروكيماويات واﻷغذية وتجهيز المعادن والمنسوجات واﻷحذية والمشغولات اليدوية واﻷثاث والجواهر وزراعة اﻷزهار.
    It seemed likely that women's earning power had not been affected to the extent feared because women had not earned a direct income from their work in fish processing and handicrafts. UN ولا يبدو أن القدرة على توليد الدخل لدى المرأة قد تأثرت إلى الحد الذي كان يخشى منه لأن المرأة لم تحقق إيرادات مباشرة من عملها في تصنيع السمك والصناعات الحرفية.
    In total, 65 trainers and 1,430 grassroots producers of handicrafts were trained in cleaner production (CP) methods. UN وإجمالاً، تلقّى التدريب على أساليب الإنتاج الأنظف 65 مدرِّباً و430 1 من المنتجين الشعبيين للمصنوعات اليدوية.
    Demand in developed countries has increased for such natural products as essential oils, resins, and handicrafts. UN وقد زاد الطلب في البلدان المتقدمة على مثل هذه المنتجات الطبيعية، من قبيل الزيوت العطرية والراتنغات ومنتجات الصناعة اليدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus