"happen that" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحدث أن
        
    • يلاحظ أن لها
        
    • يحدث بهذه
        
    • ذلك ألا
        
    • يحدث ألا
        
    • يَحْدثُ ذلك
        
    It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. UN وقد يحدث أن تنضم إحدى الشركات، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلى أكثر من كونسورتيوم لتقديم اقتراحات لنفس المشروع.
    It may, however, happen that a satellite is repositioned from one nominal position into another one by putting it into a drift orbit. UN غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف.
    It can happen that the NEO becomes unobservable before all its virtual impactors are eliminated. UN وقد يحدث أن يصبح الجسم القريب من الأرض غير قابل للرصد قبل التخلص من جميع رواطمه الافتراضية.
    When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    Well, I don't think it was supposed to happen that way. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أعتقد أنه كان من المفترض أن يحدث بهذه الطريقة.
    85. As the French-British court of arbitration noted, it can happen that a reaction to a reservation, even if critical of it, does not constitute an objection in the sense of articles 20 to 23 of the Vienna Conventions. UN 85 - وكما لاحظت محكمة التحكيم الفرنسية - البريطانية، يمكن مع ذلك ألا يشكل رد فعل على تحفظ، وإن جاء انتقاديا، اعتراضا بموجب المواد من 20 إلى 23 من اتفاقيتي فيينا.
    There are a lot of things, actually, that happen that no one has an explanation for. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء، في الواقع، أن يحدث أن لا أحد لديه تفسيرا ل
    How did it happen that a woman like you, such a lovely cupcake, ended up a stowaway on a circus ship? Open Subtitles كيف يحدث أن امرأة مثلك تأخذ هدية جميلة مثلها انتهى بها المطاف على متن سفينة السيرك؟
    It may happen that your people begin to forget the hard defeat they suffered from Cafaus. Open Subtitles قد يحدث أن شعبكم بدأ ينسى000 الهزيمة القاسية لقد عانوا من كافوس0
    It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. UN وقد يحدث أن تنضم احدى الشركات ، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية ، الى أكثر من اتحاد لتقديم مقترحات لنفس المشروع .
    Moreover, if a cut-off date is specified, it can happen that it is nevertheless extended without a previous review of the scheme of " affirmative preference " . UN ثم إنه لو حدد تاريخ قاطع، قد يحدث أن يحدد هذا التاريخ مع ذلك دون إعادة نظر سابقة في مخطط " الأفضلية الإيجابية " .
    It may happen that in a single contract, a series of transactions are required to be performed, each act constituting an integral part of the contract or substantial part of the performance of the obligation. UN فقد يحدث أن يكون مطلوبا في عقد واحد تنفيذ سلسلة من المعاملات التي يشكل تنفيذ كل واحدة منها جزءا لا يتجزأ من العقد أو جزءا جوهريا من تنفيذ الالتزام.
    Those proposals were objected to on the ground that, as had been previously discussed in the Working Group, it might happen that a person received, transmitted or stored data messages for another person without such activities being regarded as that person's main business. UN واعتُرض على هذه الاقتراحات بدعوى أنه، على غرار ما سبقت مناقشته في الفريق العامل، قد يحدث أن يستلم شخص أو ينقل أو يخزن رسائل بيانات، من حين ﻵخر، لمصلحة شخص آخر دون أن تعتبر تلك اﻷنشطة عملا رئيسيا لذلك الشخص.
    With regard to the responsibility of the State to provide assistance to displaced persons under foreign authority or occupation, it did sometimes happen that the occupying Power encouraged the displacement of civilians. UN وتقع على الدولة المسؤولية الأولى عن مساعدة المواطنين وحمايتهم، ولكن يحدث أن تشجع السلطة القائمة بالاحتلال تشرد المدنيين.
    When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    It just doesn't happen that way. Open Subtitles ويخبرك من يكون القاتل هذا لا يحدث بهذه الطريقة
    (14) As the French-British court of arbitration noted, it can happen that a reaction to a reservation, even if critical of it, does not constitute an objection in the sense of articles 20 to 23 of the Vienna Conventions. UN (14) وكما لاحظت محكمة التحكيم الفرنسية - البريطانية، يمكن مع ذلك ألا يشكل رد فعل على تحفظ، وإن جاء انتقادياً، اعتراضاً بموجب المواد من 20 إلى 23 من اتفاقيتي فيينا.
    Some risk does remain, since it can happen that, through no fault of his or her own, a client does not produce expected returns: However, the financier can manage such external risk. UN وستبقى بعض المخاطر، إذ قد يحدث ألا يحقق عميل ما العائدات المتوقعة، من غير خطأ منه، إلا أن الممول يستطيع إدارة مثل هذا الخطر الخارجي.
    Don't it happen that identical twins a lot of times, they'll die within a couple of days of each other? Open Subtitles لا يَحْدثُ ذلك التوائم المماثلون الكثير مِنْ الأوقاتِ، هم سَيَمُوتونَ ضمن a coupl e مِنْ أيامِ بعضهم البعض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus