"happening in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحدث في
        
    • تحدث في
        
    • تحصل في
        
    • يحصل في
        
    Powerful communications media are actively involved in systematically distorting, disinformation and the misrepresentation of everything that is happening in the region. UN وتنخرط شركات اتصالات ووسائط إعلام قوية بشكل نشط في تشويه وتضليل وتحريف كل شيء يحدث في المنطقة بشكل منتظم.
    What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    I better go in and see what's happening in the North Pole. Open Subtitles من الأفضل أن أذهب في وأرى ماذا يحدث في القطب الشمالي.
    We have all seen the changes happening in the Arab world. UN وقد رأينا جميع التغيرات التي تحدث في العالم العربي.
    11. The complaints registered with the Office continued to reveal and shed light on what was happening in the country. UN 11- وظلت الشكاوى التي قدمت إلى المكتب تشكل مصدراً لكشف الأمور التي تحدث في البلد ولإلقاء الضوء عليها.
    Like, tell me about stuff happening in the house. Open Subtitles مثل , أخبرني عن أشياء تحصل في المنزل
    Two different versions of the same event, both happening in the same moment. Open Subtitles نسختان مختلفتان لنفس الحدث كلاهما يحصل في نفس اللحظة لقد انقسم الزمن كليا
    Globalization has shown that the world has become so interconnected that no single country or region can feel they can be immune from what is happening in the rest of the world. UN وقد أظهرت العولمة أن العالم أصبح من الترابط بحيث أنه لا يمكن أن يتصور بلد واحد أو منطقة واحدة أن في وسعه اتقاء ما يحدث في بقية أرجاء العالم.
    It is not as if something happening in the Pacific is not also the business of somebody living in a developed European capital. UN والأمر ليس كما لو أن شيئا يحدث في المحيط الهادئ لا يهم شخصا يعيش في عاصمة بلد أوروبي متقدم النمو.
    All must be held accountable for their actions and inactions with regard to what is happening in the Gaza Strip. UN ويتعين محاسبة الجميع على التحرك أو على عدم التحرك إزاء ما يحدث في قطاع غزة.
    I thank him for that concern, but let me also tell him that we too are deeply concerned about what is happening in the society in India. UN وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي.
    They were bound also to influence the effective functioning of our forum, which is so sensitive to what is happening in the world. UN ولم يكن مفر من أن تؤثر أيضا في فعالية أداء محفلنا لعمله، وهو المحفل الذي يتسم بحساسية مفرطة لما يحدث في العالم.
    There is also other important work happening in the arms control and disarmament context. UN وهناك عمل هام آخر أيضاً يحدث في إطار تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    There was a feeling that the Sub-Commission had once again become a forum for, sometimes impassioned, discussion of what was happening in the world in the matter of human rights. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة الفرعية أصبحت من جديد محفلاً لمناقشات كانت مثيرة أحياناً لما يحدث في شؤون حقوق اﻹنسان.
    It was time to take stock of what was happening in the world since, given the speed at which events were unfolding as a result of globalization, nobody in any part of the world was immune from adverse events affecting others elsewhere. UN وقد آن اﻷوان لتقييم ما يحدث في العالم ﻷنه نظرا لسرعة تلاحق اﻷحداث، لم يبق أحد بمأمن من النوائب التي تصيب اﻵخرين.
    It is occasionally argued that something similar is or should be happening in the international system. UN ويقال أحيانا إن أمرا مشابها يحدث أو لا بد أن يحدث في النظام الدولي.
    In this context, we would like to remind the Committee that things are happening in the field. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكّر اللجنة بأن أمورا تحدث في الميدان.
    There are things that've been happening in the stitches that, yes, worry me. Open Subtitles هناك أشياء بدأت تحدث في الخياطة والتي، نعم، تقلقني
    If you spend too much time trying to recreate the past, you can miss what's happening in the present. Open Subtitles اذا قضيت وقت كبير في محاولة اعادة الماضي سوف تفوت اشياء تحدث في الحاضر
    By holding, for the first time, a special session on the thematic issue on the right to food, the Council was able substantively to link its work with what is happening in the real world, which has adverse effects on the lives of millions of people. UN وبعقده، ولأول مرة، دورة خاصة بشأن المسألة الموضوعية بشأن الحق في الغذاء، تمكن المجلس إلى حد كبير من ربط أعماله بالتطورات التي تحصل في العالم الحقيقي، والتي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة ملايين الأشخاص.
    I wonder what's happening in the darkest timeline. Open Subtitles أتسائل عما يحصل في خط الأحداث المظلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus