"hard to reach" - Traduction Anglais en Arabe

    • يصعب الوصول إليها
        
    • يصعب الوصول إليهم
        
    • يتعذر الوصول إليها
        
    • الصعب التوصل إلى
        
    • الصعب الوصول إلى
        
    • ويصعب الوصول إليها
        
    • التي يصعب الوصول
        
    • من الصعب الوصول إليه
        
    Mobile clinics have been provided in hard to reach areas to ensure women have access to health care services. UN وتم توفير عيادات متنقلة في الأماكن التي يصعب الوصول إليها لكفالة حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية.
    The centers are located even in hard to reach areas within various districts. UN وتوجد هذه المراكز حتى في المناطق التي يصعب الوصول إليها في شتى المقاطعات.
    UNFPA has focused special attention on excluded and hard to reach population groups. UN وركز الصندوق اهتماما خاصا على الفئات السكانية المستبعدة والتي يصعب الوصول إليها.
    Particular attention must be paid to raising awareness in hard to reach populations. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لزيادة توعية السكان الذين يصعب الوصول إليهم.
    This is accompanied by a rural incentive package to attract and retain health personnel in hard to reach areas. UN كما تمّ إطلاق رزمة حوافز ريفية بهدف جذب العاملين في القطاع الصحّي والاحتفاظ بهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Because of the immense program of infrastructural reconstruction, interconnectivity by roads and mobile telephones has reached the hard to reach areas. UN وبسبب البرنامج الهائل لإعادة تشييد الهياكل الأساسية، بلغ الترابط الناتج عن الطرق والهواتف المحمولة المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Approval of requests in hard-to-reach areas hard to reach UN الموافقة على الطلبات المتعلقة بالمناطق التي يصعب الوصول إليها
    It is now estimated that 4.7 million people reside in areas that are hard to reach. UN ويقدر الآن أن 4.7 ملايين شخص يقيمون في مناطق يصعب الوصول إليها.
    The hard to reach locations, the drums, the concrete. Open Subtitles مواقع يصعب الوصول إليها البرميل، الخرسانة
    Sufficiency should be measured according to need with particular attention given to under-served and hard to reach populations. UN وينبغي قياس مدى الكفاية وفقاً للحاجة، مع توجيه اهتمام خاص إلى فئات السكان التي تعاني من نقص الخدمات والتي يصعب الوصول إليها.
    Social development at the grass-roots level entails dedication and the provision of humanitarian services to the communities living in adverse conditions and in areas where facilities are hard to reach. UN إن التنمية الاجتماعية على مستوى القواعد الشعبية تستلزم التفاني في العمل وتوفير الخدمات للمجتمعات المحلية التي تعيش في ظروف صعبة وفي المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    During the reporting period, assistance reached 33 locations, or 12.6 per cent, of the 262 locations identified as being hard to reach or besieged. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصلت المساعدة إلى 33 موقعا، أي 12.6 في المائة، من أصل المواقع البالغ عددها 262 موقعا التي حددت ضمن المواقع المحاصرة أو التي يصعب الوصول إليها.
    However, thousands more were also deprived of all types of assistance in areas not considered hard to reach. UN وحُرِم آلاف الأشخاص الآخرين أيضا من إمكانية الحصول على جميع أنواع المساعدة في مناطق لا تُعتبَر من بين المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The target group of this project is primarily hard to reach out-of-school youth. UN والمجموعة المستهدفة في هذا المشروع هي بالدرجة الأولى مجموعة الشباب المنقطعين عن الدراسة والذين يصعب الوصول إليهم.
    Particular attention must be paid to raising awareness in hard to reach populations. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لزيادة توعية السكان الذين يصعب الوصول إليهم.
    Although such programmes exist, the hard to reach are frequently left out. UN وعلى الرغم من وجود برامج من هذا القبيل، فإن كثيرا ما يظل خارج نطاقها من يصعب الوصول إليهم.
    Monthly monitoring and assessment visits to 10 communities in hard to reach or inaccessible areas and communities with little or no humanitarian coverage UN زيارات شهرية للرصد والتقييم إلى 10 مجتمعات محلية في مناطق نائية أو يتعذر الوصول إليها ومجتمعات تحصل على تغطية إنسانية ضئيلة أو لا تحصل على هذه التغطية
    It should not be hard to reach an agreement on the exact number, since we all want a manageable, effective and efficient Security Council. UN وينبغي ألا يكون من الصعب التوصل إلى الاتفاق بشأن العدد الرقيق، إذ أننا جميعا نريد مجلس أمن يدير أعماله بسهولة وفعالية وكفاءة.
    Some historically excluded or disadvantaged groups may be hard to reach through universal measures and in need of support in the form of targeted or special measures to help realize their empowerment. UN وقد يكون من الصعب الوصول إلى بعض الفئات المستبعدة أو المحرومة تاريخيا عن طريق التدابير الشاملة للجميع، وقد تحتاج هذه الفئات إلى دعم في شكل تدابير موجهة أو خاصة من أجل المساعدة على تمكينها.
    In many areas of population and development activities, non-governmental groups are already rightly recognized for their comparative advantage in relation to government agencies, because of innovative, flexible and responsive programme design and implementation, including grass-roots participation, and because quite often they are rooted in and interact with constituencies that are poorly served and hard to reach through government channels. UN وفي الكثير من مجالات اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية، نالت المجموعات غير الحكومية الاعتراف بالفعل، عن حق، لما تتسم به من ميزة نسبية على الوكالات الحكومية، بسبب تصميم البرامج وتنفيذها على نحو مبتكر ومرن وسريع الاستجابة، بما في ذلك المشاركة الشعبية، وﻷنها غالبا ما تضرب بجذورها في فئات سكانية تعاني من نقص الخدمات ويصعب الوصول إليها عن طريق القنوات الحكومية، وغالبا ما تتفاعل مع هذه الفئات.
    He's been a little standoffish... and hard to reach, and not entirely up-front about everything he's doing. Open Subtitles لقد أصبح متحفّظ قليلاً و من الصعب الوصول إليه و لا يخبركِ بكل شيء يقوم به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus