"harm and" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحداث ضرر
        
    • الضرر والقيام
        
    • الأذى
        
    • الضرر وأن
        
    • الضرر وتخفيفه
        
    • في ضرر
        
    • وأذى
        
    • أضرار ومن
        
    • أو ضرر
        
    • أذىً
        
    • يسبب ضررا
        
    • إلى ضرر
        
    • والأذى
        
    Accordingly, the duties of prevention would oblige States to identify activities that are likely to cause significant transboundary harm and to notify the same to the concerned States. UN وبناء على ذلك، فإن واجبات المنع تلزم الدول بتحديد اﻷنشطة التي يحتمل أن تتسبب في إحداث ضرر كبير عبر الحدود، وإبلاغ الدول المعنية بتلك اﻷنشطة.
    As a result, victims endured the double indignation of suffering harm and being denied recourse to justice. UN ونتيجة لذلك، كان الضحايا يتحملون الإهانة المزدوجة المتمثلة في معاناة الأذى والحرمان من اللجوء للعدالة.
    Response should prevent further harm and provide confidential access to reintegration supports. UN فالاستجابة ينبغي أن تمنع المزيد من الضرر وأن توفر إمكانية الحصول على الدعم في مجال إعادة الإدماج بطريقة سرية.
    Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم الضرر وتخفيفه وإصلاح البيئة؛
    That eventuality is possible because activities have a risk of causing harm and such risk cannot be eliminated. UN وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته.
    Noting with grave concern the widespread occurrence of sexual violence in violation of the fundamental right to personal security as recognized in international human rights and humanitarian law, which inflicts serious harm and injury on the victims, their families and communities, and which has been a cause of coerced displacement, including refugee movements in some areas of the world, UN إذ تلاحظ بقلق شديد انتشار حوادث العنف الجنسي، مع ما في ذلك من انتهاك لحق اﻹنسان اﻷساسي في اﻷمن الشخصي كما أقرته حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني. وأذى وضرر بليغين بالضحايا، وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، مما يترتب عليه نزوح قسري ينطوي على تحركات للاجئين في بعض مناطق العالم،
    Noting that as a result of such incidents other States and/or their nationals may suffer harm and serious loss, UN وإذ تلاحظ أنه نتيجةً لهذه الحوادث قد تعاني دول أخرى و/أو مواطنوها من أضرار ومن خسارة شديدة،
    She also claims that corruption, which is the nature of the charge against her, involves no loss of life, or physical harm and thus does not meet the threshold of a " most serious " crime, within the meaning of article 6, paragraph 2. UN وهي تدعي أيضاً أن الفساد، وهو طبيعة التهمة الموجهة إليها، لا ينطوي على أية خسارة في الأرواح، أو ضرر بدني، ومن ثم لا يستوفي الحد الأدنى لأخطر الجرائم بالمعنى المقصود في الفقرة 2 من المادة 6.
    The materials being proliferated include nuclear, chemical and biological weapons, all of which have the potential to cause staggering harm and destruction. UN وتشمل المواد التي يجري نشرها الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ويمكن لجميعها إحداث ضرر وتدمير صاعقين.
    Sections 80 to 82 of the Criminal Code create offences for failing to take reasonable care to prevent harm from an explosive substance, uses an explosive with intent to cause serious harm, and possessing an explosive substance without lawful excuse. UN وتعتبر المادتان 80 و 82 من القانون الجنائي جريمةً عدم الحرص المعقول على منع حدوث ضرر من مواد متفجرة، أو استخدام مادة متفجرة بغرض إحداث ضرر جسيم، وحيازة مادة متفجرة بدون سبب يجيزه القانون.
    Accordingly, the draft articles should specify the conditions under which such activities were permitted, even if they involved a risk of causing significant transboundary harm and even if such harm occurred - whether or not those activities had been defined as dangerous. UN كما يتعين أن تحدد مشاريع المواد شروط السماح بهذه الأنشطة حتى ولو كانت تنطوي على مخاطر إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن وحتى ولو حصل الضرر، سواء عُرِّفت بكونها أنشطة خطرة أم لا.
    The above trends underscore the continuing capability of armed opposition groups to inflict serious harm and damage in Iraq. UN وتؤكد الاتجاهات المشار إليها أعلاه أن جماعات المعارضة المسلحة ما زالت قادرة على إلحاق قدر كبير من الأذى والضرر بالعراق.
    The objective is to have a formal policy to protect children from harm and abuse. UN والغاية من ذلك وضع سياسة رسمية لحماية الأطفال من الأذى والاعتداء.
    Children must be aware of their right to be protected from harm and know where to go for help if needed. UN ويجب على الأطفال أن يكونوا واعين لحقهم في الحماية من الضرر وأن يعرفوا الجهات التي يتعين عليهم مراجعتها من أجل المساعدة عند الضرورة.
    Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم الضرر وتخفيفه وإصلاح البيئة؛
    After a police investigation, the perpetrators were charged with causing grievous bodily harm and violent behaviour. UN وبعد تحقيق الشرطة، اتهم المرتكبون بالتسبب في ضرر جسدي جسيم وممارسة سلوك عنيف.
    Noting with grave concern the widespread occurrence of sexual violence in violation of the fundamental right to personal security as recognized in international human rights and humanitarian law, which inflicts serious harm and injury on the victims, their families and communities, and which has been a cause of coerced displacement, including refugee movements in some areas of the world, UN إذ تلاحظ بقلق شديد انتشار حوادث العنف الجنسي، مع ما في ذلك من انتهاك لحق اﻹنسان اﻷساسي في اﻷمن الشخصي كما أقرته حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني. وأذى وضرر بليغين بالضحايا، وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، مما يترتب عليه نزوح قسري ينطوي على تحركات للاجئين في بعض مناطق العالم،
    Noting that as a result of such incidents other States and/or their nationals may suffer harm and serious losses, UN وإذ تلاحظ أنه نتيجةً لهذه الحوادث قد تعاني دول أخرى و/أو مواطنوها من أضرار ومن خسائر شديدة،
    The People's Republic of China applies the death penalty to " white collar " crimes such as corruption She also claims that corruption, which is the nature of the charge against her, involves no loss of life, or physical harm and thus does not meet the threshold of a " most serious " crime, within the meaning of article 6, paragraph 2. UN فجمهورية الصين الشعبية تطبق عقوبة الإعدام على جرائم الموظفين الإداريين مثل جريمة الفساد. وهي تدعي أيضاً أن الفساد، وهو طبيعة التهمة الموجهة إليها، لا ينطوي على أية خسارة في الأرواح، أو ضرر بدني، ومن ثم لا يستوفي الحد الأدنى لأخطر الجرائم بالمعنى المقصود في الفقرة 2 من المادة 6.
    Şahide Goekce pressed charges against her husband for causing bodily harm and making a criminal dangerous threat. UN واتهمت شهيدة غويكشـه زوجها بإحداث أذىً بدني وتـوجيــه تهديد خطير ذي طابع جنائي.
    Stressing the fact that revealing genetic information belonging to individuals without their consent may cause harm and discrimination against them in such areas as employment, insurance, education and other areas of social life, UN وإذ يشدد على أن الكشف عن المعلومات الجينية المتعلقة بأفراد دون موافقتهم قد يسبب ضررا وتمييزا ضدهم في مجالات كالعمالة والتأمين والتعليم وغيرها من مجالات الحياة الاجتماعية،
    The brutality of such acts often results in life-long physical and psychological harm and social stress. UN وكثيراً ما تؤدي وحشية تلك الأعمال إلى ضرر بدني ونفسي مدى الحياة وإلى الإجهاد الاجتماعي.
    It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. UN كما أن له أثر سلبي على حقهم في المشاركة والحماية من العنف والأذى والاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus