Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الوقائعية لهذا المقال، فإن محاولات السيد مانه إعادة نشره لا يمكن اعتبارها ضارة أو غير مشروعة. |
Transferring to other work people employed, in violation of the legal provisions in force, in harmful or dangerous conditions, etc. | UN | تحويل اﻷشخاص المستخدمين في ظروف ضارة أو خطرة، إلى آخره، بالمخالفة لﻷحكام القانونية السارية، إلى أعمال أخرى. |
Cultural practices that are harmful or disempowering to women and children | UN | :: الممارسات الثقافية الضارة أو التي تلغي تمكين النساء والأطفال |
The Committee also recommends that the State party strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the age of 18 in harmful or hazardous work. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دوائر تفتيش العمل بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بتشغيل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام أطفال دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الضارة أو الخطرة. |
The employment of adolescents will be permitted in exceptional cases only and may not violate their right to education, take place in environments which are harmful or endanger their health or personal development. | UN | ولا يعمل المراهقون إلا في حالات استثنائية ولا يجب أن ينتهك هذا العمل حقهم في التعليم ولا أن يتم في ظروف تشكل ضرراً أو خطراً على صحتهم أو على تنميتهم الشخصية. |
Clearly, therefore, the survival of these traditions is justified, at least in the eyes of the societies concerned, which cannot have realized that some of their traditions are harmful or retrograde. | UN | ويتضح بالتالي أن بقاء هذه التقاليد له ما يبرره، على الأقل في نظر هذه المجتمعات التي لم تدرك بالتأكيد أن من بين هذه التقاليد هناك منها ما هو ضار أو متخلف. |
Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. | UN | ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها. |
Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. | UN | ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها. |
Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. | UN | ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها. |
Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. | UN | ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها. |
Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. | UN | ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها. |
Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. | UN | ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها. |
It recommends, in this regard, that the State party strengthen the labour inspectorate, financially and technically, in order to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children in harmful or hazardous work. | UN | وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة. |
The report should evaluate progress in preventing and combating all forms of discrimination, including those arising from harmful or negative traditional practices. | UN | وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية. |
The report should evaluate progress in preventing and combating all forms of discrimination, including those arising from harmful or negative traditional practices. | UN | وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية. |
Obstacles that may have prevented legislation in this area from being adopted included the " culture of secrecy " that surrounds the practice of these traditions and customs and ignorance about their harmful or detrimental effects as well as ignorance of the law and human rights issues. | UN | ومن ضمن العوائق التي حالت دون سن تشريعات في هذا المجال " ثقافة السرية " التي تحيط بممارسة هذه التقاليد والعادات وجهل آثارها الضارة أو المؤذية فضلا عن جهل القانون ومسائل حقوق الإنسان. |
One objective of the subprogramme, which is implemented by the Industry and Technology Division, continues to be the mitigation of the harmful or unnecessarily painful effects of industrial restructuring, particularly in economies in transition, and the creation of conditions to enhance the future industrial development of the region. | UN | وما زال أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة الصناعة والتكنولوجيا تخفيف اﻵثار المؤلمة الضارة أو غير الضرورية ﻹعادة التشكيل الصناعي، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإيجاد ظروف من شأنها تعزيز التنمية الصناعية للمنطقة في المستقبل. |
The employment of adolescents will be permitted in exceptional cases only and may not violate their right to education, take place in environments which are harmful or endanger their health or personal development. | UN | ولا يعمل المراهقون إلا في حالات استثنائية ولا يجب أن ينتهك هذا العمل حقهم في التعليم ولا أن يتم في ظروف تشكل ضرراً أو خطراً على صحتهم أو على تنميتهم الشخصية. |
The Special Rapporteur considers the prevention of violations of human rights of fundamental importance and will investigate all movements of toxic and dangerous products and wastes that have a harmful or a potentially harmful impact on the enjoyment of human rights. | UN | وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان. |
Considering that some internationally controlled drugs diverted from the legitimate, official market and sold on the unregulated market may have harmful or even fatal consequences and can lead to dependence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن بعض العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية والتي تُسرَّب من السوق الرسمية المشروعة وتُباع في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، قد تكون لها آثار ضارة بالصحة أو حتى مُمِيتَة، ويمكن أن تؤدي أيضا إلى الارتهان بها، |
(a) The release of toxic, harmful or noxious substances, especially those which are persistent, from land-based sources, from or through the atmosphere or by dumping; | UN | (أ) إطلاق المواد السامة أو الضارة أو المؤذية، ولا سيما منها المواد الصامدة، من مصادر في البر، أو من الجو أو خلاله، أو عن طريق الإغراق؛ |
The Committee further notes with concern that the labour laws of the State party do not prohibit harmful or hazardous work for children aged under 18. | UN | وتشير اللجنة بقلق أيضاً إلى أن قوانين العمل في الدولة الطرف لا تحظر على الأطفال دون سن الثانية عشرة العمل الضار أو المحفوف بالمخاطر. |
number of women who work in harmful or hazardous conditions - 143,988 | UN | - عدد النساء اللواتي يعملن في ظروف مؤذية أو خطرة |
In addition, women are not employed in jobs with harmful or hazardous conditions, such as in underground work, where salary scales are accordingly higher. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تستخدم المرأة للقيام بأعمال شاقة أو خطرة، كالعمل تحت سطح الأرض، الذي تنطبق عليه جداول أجور أعلى. |
This renders the conditions under which minority women - and all too often young girls - earn incomes difficult, harmful or even dangerous. | UN | وهذا ما يجعل الظروف التي تحصل فيها نساء الأقليات - وكثير منهن شابات - على دخولهن صعبة أو ضارة بل خطرة. |
The system did not in and of itself regulate the use and commercialization of harmful or undesirable products or processes. | UN | وهو، في حد ذاته ووحده، لا ينظم استخدام وتسويق المنتجات أو العمليات المضرة أو غير المرغوب فيها. |