"harmful practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسة الضارة
        
    • ممارسة ضارة
        
    • الممارسات الضارة
        
    • الممارسة المؤذية
        
    • العادة الضارة
        
    UNICEF supports community development processes in all zones to seek the collective abandonment of this harmful practice. UN وتدعم اليونيسيف عمليات التنمية المجتمعية في جميع المناطق سعياً إلى تحقيق التخلي الجماعي عن هذه الممارسة الضارة.
    Intensified efforts to make progress towards the eradication of this harmful practice have been supported by UNICEF in 12 countries in 1998. UN وقد قامت اليونيسيف في عام ١٩٩٨ بدعم الجهود المكثفة المبذولة في ١٢ بلدا ﻹحراز تقدم نحو القضاء على هذه الممارسة الضارة.
    So far, the Government has shown little interest in putting an end to this harmful practice. UN ولم تبد الحكومة لحد الآن سوى القليل من الاهتمام بوضع حد لهذه الممارسة الضارة.
    During conflict, girls are particularly susceptible to forced marriage, a harmful practice that is increasingly used by armed groups. UN والمراهقات معرضات بوجه خاص أثناء النـزاعات للزواج القسري، وهو ممارسة ضارة تستخدمها الجماعات المسلحة بصورة متزايدة.
    They constitute a harmful practice and a form of violence against women and girls that can have both immediate and long-term consequences for their physical, sexual and mental health, and even result in death. UN وهو ممارسة ضارة وشكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات قد يكون لهما عواقب فورية وطويلة الأجل على صحتهن البدنية والجنسية والعقلية، بل قد يؤديان إلى وفاتهن.
    The programme is designed to facilitate grass-roots-level community education programmes and social mobilization campaigns leading to the collective abandonment of the harmful practice. UN ويهدف البرنامج إلى تيسير برامج التثقيف المجتمعي على المستوى الشعبي وحملات التعبئة الاجتماعية المؤدية إلى التخلي الجماعي عن هذه الممارسات الضارة.
    These were encouraging signs of the international community's increased commitment to ending this harmful practice. UN وهذه علامات مشجعة على زيادة التزام المجتمع الدولي بإنهاء هذه الممارسة الضارة.
    The devastating consequences of child marriage continued to be ignored and all necessary action should be taken to stop this harmful practice. UN ويستمر تجاهل الآثار الوخيمة المترتبة عن زواج الأطفال، وينبغي اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لوقف هذه الممارسة الضارة.
    Only one country where companies carry out this harmful practice has not taken such action. UN وهناك بلد واحد فقط تضطلع فيه الشركات بهذه الممارسة الضارة لم يتخذ مثل هذه اﻹجراءات.
    The Committee is further concerned at the prevalence of this harmful practice in the State party and the fact that most cases go unreported. UN كذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انتشار هذه الممارسة الضارة في الدولة الطرف وإزاء عدم الإبلاغ عنها في معظم الحالات.
    Acknowledging that FGM was still being practiced in the country, the delegation stated that this harmful practice was being addressed by the Government and civil society organizations through community empowerment programmes. UN وذكر الوفد، في معرض إقراره بأن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لا يزال يمارس في البلد، بأن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تتصدى لهذه الممارسة الضارة من خلال برامج تمكين المجتمعات المحلية.
    Although it is true that FGM/C is still being practiced in The Gambia, this harmful practice is being addressed by the Government and Civil Society Organisations through the Community Empowerment Programmes. UN ورغم أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال عادة تُمارس في غامبيا، تتصدى الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لهذه الممارسة الضارة من خلال برامج تمكين المجتمع المحلي.
    Please provide information on the impact of the harmful practice of early marriage among some ethnic groups on dropout rates for girls from those communities as well as on measures taken and results achieved in this area. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير الممارسة الضارة للزواج المبكر بين بعض الجماعات الإثنية في معدلات انقطاع الفتيات من هذه المجتمعات عن الدراسة، وعن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في هذا المجال.
    Please provide information on the impact of the harmful practice of early marriage among some ethnic groups on dropout rates for girls from those communities as well as on measures taken and results achieved in this area. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير الممارسة الضارة للزواج المبكر بين بعض الجماعات العرقية في معدلات انقطاع الفتيات من هذه المجتمعات عن الدراسة، وعن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في هذا المجال.
    The Committee also recommends that the State party enhance its awareness-raising campaigns to address the sociocultural tolerance or acceptance of this harmful practice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز حملات التوعية من أجل التصدي للتساهل أو القبول الاجتماعي - الثقافي لهذه الممارسة الضارة.
    It had succeeded in changing its perception from that of a cultural tradition to one of a harmful practice that violated the rights of the girl concerned. UN ونجح البرنامج في تغيير المفهوم السائد عن هذه الممارسة بأنها عادة تقليدية ثقافية إلى اعتبارها ممارسة ضارة تنتهك حقوق الفتيات المعنيات.
    It is a manifestation of gender inequality as is child marriage, another harmful practice prevalent in many African countries. UN وهي مظهر من مظاهر التباين بين الجنسين، مثلها في ذلك مثل زواج الأطفال، الذي يشكل ممارسة ضارة أخرى شائعة في بلدان أفريقية كثيرة.
    Deeply concerned also that female genital mutilation is an irreparable, irreversible harmful practice that affects more than 130 million women and girls alive today, and that each year a further 2 million girls are at risk of undergoing the harmful procedure, UN وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، ولاحتمال تعرض مليوني فتاة أخرى لهذه الممارسة الضارة،
    In this connection, the Special Rapporteur considers that any harmful practice that previously affected a given country, but no longer exists, should be consigned to history and left there. UN وترى المقررة الخاصة في هذا الصدد أن أي ممارسة ضارة أثرت على بلد محدد، ولكنها انتهت تماماً، لا بد لها أن تصبح جزءاً من التاريخ وأن تبقى كذلك.
    They are, however, often bound by rules of confidentiality that may conflict with their obligation to report the actual occurrence of a harmful practice or the potential for it to occur. UN بيد أنه كثيرا ما يكون هؤلاء مقيدين بقواعد السرية التي قد تتنافى مع التزامهم بالإبلاغ عن حدوث فعلي لممارسة ما من الممارسات الضارة أو عن احتمال حدوثها.
    Any attempt to eliminate harmful practices must be examined with constitutional lens so that the elimination of any harmful practice should pass the constitutional test. UN يجب أن يُنظر في أي محاولة رامية إلى القضاء على الممارسات الضارة من خلال معيار دستوري لكي لا يتبيّن عند التحليل أنها لا تتنافى مع أحكام دستورية.
    These have generated a socio-cultural dynamic which promotes the rejection of this harmful practice. UN وقد ولدت هذه البرامج والحملات دينامية اجتماعية ثقافية تشجع على التخلي عن هذه الممارسة المؤذية.
    The harmful practice of sending unsolicited mail (spam) has been the subject of over 10 recommendations of the Telecommunication Standardization Bureau and constitutes a violation of point No. 37 of the Declaration of Principles of the World Summit on the Information Society held in Geneva in 2003. UN وكانت تلك العادة الضارة لإرسال البريد غير المرغوب فيه (البريد المتطفل) محلا لأكثر من 10 توصيات من مكتب توحيد مقاييس الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي تشكل انتهاكا للبند رقم 37 من إعلان مبادئ القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في جنيف عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus